Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Committee is concerned that, despite its ratification by the State party in 1988, the Convention has yet to be incorporated into the Sierra Leonean domestic legal system and is therefore not directly applicable in the courts. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на ратификацию государством-участником в 1988 году Конвенции, последняя до сих пор не включена во внутреннюю законодательную систему Сьерра-Леоне, и, следовательно, не применяется непосредственно в судах.
In 2009 the government of Jersey signalled its intent to request an extension to Jersey of the UK's ratification of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works. В 2009 году правительство Джерси выразило намерение просить о распространении на остров действия ратифицированной СК Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений.
Mr. Amir was surprised that the ratification of the Convention had occurred more than 30 years after its signature, which led him to believe that the State party had not considered the fight against racial discrimination to be a priority. Г-н Амир удивлен тем, что от даты ратификации Конвенции и до ее подписания прошло более 30 лет, что создает впечатление, будто государство-участник не считает борьбу с дискриминацией приоритетной задачей.
As for Protocol 12 to the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, further discussions between the Regions and Communities would be required before the ratification process could proceed. Что касается Протокола 12 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, потребуется дополнительное обсуждение между регионами и общинами, прежде чем процесс ратификации сможет быть продолжен.
Regarding RCs 114.7 and 114.12, the ratification process of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons is at the final stages, awaiting approval by Parliament. Что касается рекомендаций 114.7 и 114.12, то процесс ратификации Конвенции о статусе апатридов находится на заключительной стадии в ожидании утверждения парламентом.
He has engaged closely with, inter alia, regional organizations in Africa on the promotion, ratification and implementation at the national level of the Kampala Convention. Он тесно сотрудничает, в частности, с региональными организациями в Африке, занимающимися вопросами поощрения, ратификации и осуществления на национальном уровне Кампальской конвенции.
Civil society organizations and other relevant actors should continue their work of awareness-raising and dissemination of the Kampala Convention, and their work to promote the ratification of the instrument across Africa, including through training activities. Организациям гражданского общества и другим соответствующим участникам следует продолжать работу в области повышения уровня осведомленности и распространения положений Кампальской конвенции, а также деятельность по поощрению ратификации этого договора всеми странами Африки, в том числе посредством организации учебных мероприятий.
With regard to 123.6, Uruguay already explained that it is proceeding with an internal consultation process between the various competent national bodies, with a view to considering ratification of this Convention and examining how to apply it. Что касается рекомендации 123.6, то Уругвай уже сообщал, что в стране продолжается процесс внутренних консультаций между рядом компетентных национальных органов, посвященных вопросу о ратификации этой конвенции и обсуждению условий ее применимости.
Vanuatu was also yet to conduct further consultations on the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and would consider its ratification once those consultations were completed. Вануату еще предстоит провести по Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений дальнейшие консультации, по завершении которых будет рассмотрен вопрос о ее ратификации.
It urged Vanuatu to prioritize the promotion and protection of human rights and called for the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Она призвала Вануату уделять первоочередное внимание вопросам поощрения и защиты прав человека и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов.
Zimbabwe noted various achievements and urged the country to accelerate the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and consider accession to other international instruments. Делегация Зимбабве отметила ряд достижений и настоятельно призвала страну ускорить ратификацию Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и изучить возможность присоединения к другим международным договорам.
(b) The adoption and ratification of International Labour Organization Convention No. 189 on domestic work; Ь) принятие и ратификация Конвенции 189 Международной организации труда о достойном труде домашних работников;
The campaign for the strict and full implementation of the law has been the organization's priority, along with a heightened lobby for the Philippines' signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Приоритетным направлением деятельности организации является кампания за строгое соблюдение закона в полном объеме, а также активное лоббирование подписания и ратификации Филиппинами Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
At the legislative level, those practices included, for example, broad and flexible approaches to dual criminality, the ratification of bilateral and regional treaties and the use of the Convention as a legal basis. На законодательном уровне к такой практике относится, например, применение широких и гибких подходов к обоюдному признанию соответствующего деяния преступлением, ратификация двусторонних и региональных договоров и использование Конвенции в качестве правовой основы.
The delegation might confirm that information and clarify the ways in which the Chancellor discharged his or her duties and to say whether the State party had progressed towards ratification of the Optional Protocol to the Convention. Он просит делегацию подтвердить эту информацию, пояснить, каким образом Канцлер исполняет свои функции, и сообщить, продвинулось ли государство-участник на пути к ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Mr. Shany asked whether there were obstacles in the Constitution to the State party's ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment, and whether the obligation to separate juvenile detainees from adults was guaranteed by law. Г-н Шани спрашивает, существуют ли конституционные препятствия на пути ратификации государством - участником Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и гарантируется ли законом обязательство по раздельному содержанию несовершеннолетних и взрослых заключенных.
Please clarify the extent and practical consequences of the declaration made upon ratification in relation to article 24, paragraph 4, of the Convention (art. 24). Просьба дать разъяснения относительно охвата и практических последствий заявления, сделанного при ратификации Конвенции по пункту 4 статьи 24 (статья 24).
Nonetheless, given the recent ratification of the Convention, all these training modules can clearly be enriched by incorporating and strengthening the study of these new concepts. The State Secretariat for Security has undertaken to ensure that this takes place. Несмотря на все вышесказанное и ввиду недавней ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, существует понимание того, что во все учебные модули следует включить рассмотрение и углубленное изучение новых положений, и такое решение уже принято Государственным департаментом безопасности.
As is explained below, French law remains largely unaffected by the ratification and entry into force of the Convention, most of whose provisions are already reflected in the country's legislation. Как будет подробно описано ниже, французское законодательство не претерпело каких-либо существенных изменений в результате ратификации и вступления в силу Конвенции, большинство положений которой уже имеют аналоги во внутреннем законодательстве.
In her country, the relevant federal authorities had examined the possible repercussions of ratification since, while the purpose of the Convention did not contradict domestic law, there were prerequisites for its nationwide implementation. В ее стране соответствующие федеральные власти проанализировали возможные последствия ратификации, поскольку, хотя цель Конвенции и не противоречит внутреннему законодательству, для ее осуществления в масштабах всей страны существуют определенные предварительные условия.
Taking into consideration the applicable national legislation in areas covered by the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the possibility for ratification of this Convention will be additionally considered. Принимая во внимание действующее национальное законодательство в сферах, которые охватывает Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, возможность ратификации данной Конвенции будет рассмотрена отдельно.
The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities would create a good basis to continue efforts against discrimination and towards a world where children have the opportunity to participate, learn and develop to their full potential. Ратификация Конвенции о правах инвалидов позволит создать хорошую основу для продолжения усилий, направленных на искоренение дискриминации и построение мира, в котором дети имели бы возможность для участия, учебы и полного развития своего потенциала.
The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is being prepared in a working group appointed in May 2011, whose term expires at the end of 2013. Подготовка ратификации Конвенции о правах инвалидов проходит в рамках рабочей группы, назначенной в мае 2011 года, срок полномочий которой истекает в конце 2013 года.
The provision of shelters is being considered in an ongoing work preparing ratification of the Istanbul Convention of the Council of Europe as well as in the process of reforming the Act on Social Services. Вопрос об обеспеченности приютами рассматривается в рамках непрерывной работы по подготовке к ратификации Стамбульской конвенции Совета Европы, а также в процессе реформы Закона о социальном обслуживании.
Noting that signatories of the Convention had been invited to attend the meeting with States parties scheduled for later in the session, he suggested that the Committee should take that opportunity to encourage the move to ratification. Отметив, что сигнатариям Конвенции были направлены приглашения принять участие во встрече с представителями государств-участников, которую запланировано провести на более позднем этапе работы сессии, он говорит, что Комитету следовало бы воспользоваться этой возможностью и поддержать продвижение к ратификации.