Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Georgian delegate noted that the exchange of information and experience would be helpful to the functioning of institutions, and expressed readiness to discuss other project ideas to improve the Convention's implementation prior to ratification. Делегат Грузии отметил, что обмен информацией и опытом будет способствовать функционированию учреждений, и выразил готовность обсудить другие идеи по проектам с целью повышения эффективности осуществления Конвенции до ее ратификации.
These groups, composed of the different authorities involved in implementing the Convention, met regularly to coordinate steps to strengthen implementation and/or ratification of the Convention. Эти группы, в состав которых входят представители различных компетентных органов, участвующих в осуществлении Конвенции, на регулярной основе проводят свои совещания с целью координации шагов на пути активизации процесса осуществления и/или ратификации Конвенции.
Question 12: Please provide information on your country's current participation in the technical and scientific work under the Convention and the status of ratification of the Protocols, by completing the tables below. Просьба предоставить информацию о нынешнем участии вашей страны в технической и научной работе, осуществляемой в рамках Конвенции, и о состоянии ратификации протоколов, заполнив таблицы ниже.
This had been done with a view to examining options for facilitating the ratification and implementation of the three most recent protocols to the Convention; Это было сделано с целью рассмотрения вариантов действий по облегчению процесса ратификации и осуществления трех самых последних протоколов к Конвенции;
At the same time, the question of how to promote better the ratification of the 1997 United Nations Convention on the Law of the Non-Navigational Use of International Watercourses was raised. В то же время был поднят вопрос о том, как улучшить работу по содействию ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о праве несудоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
The focus now, together with many other NGOs, is the global campaign for the immediate ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Forced Disappearances by at least 20 States. В настоящее время вместе с многочисленными другими НПО она сконцентрировала внимание на глобальной кампании по достижению незамедлительной ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений по крайней мере 20 государствами.
Mr. El-Borai said that some provisions of the Philippine legislation on migration that had been adopted prior to ratification of the Convention flagrantly contradicted the latter's provisions. Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что некоторые положения филиппинских законов по миграции, которые были приняты до ратификации Конвенции, находятся в очевидном противоречии с ее нормами.
The Chairperson thanked the members of the Steering Committee for presenting the Guide to ratification of the Convention which would serve as a reference tool for the Committee and States parties. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит членов Руководящего комитета за презентацию Руководства по ратификации Конвенции, которое представляет собой справочный инструмент для Комитета и государств-участников.
Some, especially the European countries, had claimed there were legal obstacles to ratification even though their domestic legislation was virtually in harmony with the provisions of the Convention. Отдельные страны, в частности европейские, отстаивают мнение, что существуют объективные препятствия юридического порядка для ратификации Конвенции, тогда как их внутреннее законодательство практически соответствует положениям Конвенции.
In view of the large number of Sri Lankan citizens working abroad, she asked what efforts the Government was making to disseminate information on the Convention and encourage its ratification in other States. В свете того, что большое количество граждан Шри-Ланки работают за рубежом, она спрашивает, какие усилия предпринимает правительство по распространению информации о Конвенции и поощрению её ратификации другими государствами.
Mr. TARAN (International Labour Office) said that he was convinced that only assertive, if not aggressive, promotion of ratification of the Convention would achieve results. Г-н ТАРАН (Международное бюро труда) говорит, что, по его убеждению, принести результаты может лишь энергичная, если не рьяная, пропаганда ратификации Конвенции.
The Office of the High Commissioner (OHCHR) had continued to promote migrants' rights, as evidenced by meetings that had systematically promoted ratification of the Convention (ICRMW) and in which representatives of the Committee had been active participants. З. Управление Верховного комиссара продолжало вести работу по продвижению прав трудящихся-мигрантов, о чем свидетельствует факт проведения ряда совещаний, в которых приняли активное участие представители Комитета, воспользовавшись возможностью для систематической работы по поощрению ратификации Конвенции.
Mr. TAGHIZADE said that States that were considering ratifying the Convention needed to be better informed of the legislative, financial and organizational consequences of ratification and of the benefits it could yield them. Г-н ТАГИЗАДЕ в этой связи считает необходимым полнее информировать государства, которые планируют ратифицировать Конвенцию, о тех последствиях, которые такой шаг будет иметь в законодательном, финансовом и организационном планах, и о тех выгодах, которые они могут из Конвенции извлечь.
In general, most committee representatives had said that they had made strenuous efforts to obtain ratification of the Convention on Migrant Workers and of International Labour Organization conventions. В целом большинство представителей Комитетов заявили, что они активно выступают за скорейшую ратификацию Конвенции о правах трудящихся-мигрантов, а также конвенций МОТ.
In over 50 United Nations field presences around the world, OHCHR offices supported ratification and implementation of the Convention by providing technical cooperation, advisory services and training in implementation to Governments and other partners on the ground. Расположенные более чем в 50 местных отделениях Организации Объединенных Наций службы УВКПЧ содействуют ратификации и осуществлению Конвенции путем технического сотрудничества, оказания консультационных услуг и организации обучения по вопросам ее осуществления для правительств и других партнеров на местном уровне.
Since the adoption of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearances by the GA consensus in Resolution 61/177, AI campaigned for its signature and ratification. После принятия Генеральной Ассамблеей путем консенсуса Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений в резолюции 61/177 МА приступила к проведению кампании за ее подписание и ратификацию.
The IRCT utilised the day to promote ratification of the United Nations Convention against Torture and its Optional Protocol, and provided centres and organisations generic templates for approaching their governments about signing and ratifying these instruments. В этот день МСРЖП проводит мероприятия в поддержку ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток и Факультативного протокола к ней и обеспечивает центры и организации типовыми формами для обращения к правительствам своих стран с призывом подписать и ратифицировать эти документы.
The Government of Chad should also complete the ratification process of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons and endorse the durable solutions strategy developed in conjunction with UNDP. Правительству Чада следует также завершить процесс ратификации Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц и оказанию им помощи и утвердить стратегию долговременных решений, которая была разработана в сотрудничестве с ПРООН.
One way of achieving this is to extend the ratification and implementation of the Convention and its Protocols, and participation in its scientific activities, over the whole region. Один из возможных путей достижения этого заключается в расширении масштабов процесса ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней, а также участия в научной деятельности в ее рамках в масштабах всего региона.
Most EU legislation adopted since 2003 - before ratification of the Convention, which stimulated national legislatures of EU member States to harmonize their relevant laws and regulations - is still valid. Большая часть законодательства ЕС, принятого начиная с 2003 года перед ратификацией Конвенции, которое послужило стимулом для национальных законодательных органов стран - членов ЕС гармонизировать свои соответствующие законы и подзаконные акты, по-прежнему действует.
Pending future ratification, it has undertaken not to take any action which might be contrary to the Convention or its core, priority objectives. До ее ратификации страна обязалась не предпринимать никаких действий, противоречащих Конвенции или ее основным, первоочередным целям
The view was expressed that states should honour their international obligations, while others felt the ratification of the 1990 Convention on the protection of migrants and their families would go some way toward addressing the problem of negative perceptions of migrants. Один из участников указал на необходимость соблюдения государствами своих международных обязательств, наряду с чем прозвучали мнения о том, что определенный вклад в решение проблемы негативного отношения к мигрантам могла бы внести ратификация Конвенции о защите мигрантов и членов их семей 1990 года.
The key objective of the legal library is to collect, systematize and disseminate updated and validated legal knowledge on anti-corruption to help strengthen implementation of the Convention and ratification or accession by non-States parties. Ключевая задача этой юридической библиотеки состоит в сборе, систематизации и распространении обновленной и проверенной юридической информации о противодействии коррупции в целях расширения осуществления Конвенции, а также в целях ее ратификации государствами, не являющимися ее участниками, или их присоединения к ней.
In any case, the French courts had been under an obligation to apply the Convention definition since the date of ratification of the Convention by the State party. В любом случае французские суды обязаны придерживаться определения Конвенции начиная с даты ратификации Конвенции государством-участником.
As for the issues to be discussed at the meeting, he thought it unwise to include ratification of the Convention, since that issue was already effectively addressed under the universal periodic review. Что касается вопросов, которые будут обсуждаться на совещании, он полагает неразумным включать в них ратификацию Конвенции, поскольку данная тема уже эффективно рассматривается в рамках универсального периодического обзора.