| It welcomed Nepal's ratification of the Convention against Torture (CAT) but noted widespread use of torture, especially in police custody. | Она приветствовала ратификацию Непалом Конвенции против пыток (КПП), обратив внимание при этом на широко распространенную практику применения пыток, особенно в полицейских изоляторах. |
| Over the last 12 months, Secretariat staff have attended a number of important meetings in an effort to promote both ratification of and compliance with the Montreal Protocol and Vienna Convention. | На протяжении последних 12 месяцев сотрудники секретариата посетили ряд важных совещаний, стремясь содействовать как ратификации, так и соблюдению Монреальского протокола и Венской конвенции. |
| The ratification and implementation of international conventions on human rights' protection and the elimination of all forms of inequality and discrimination | ратифицировать и осуществлять международные конвенции о защите прав человека и ликвидировать все формы неравенства и дискриминации; |
| As part of their ratification process, the General Secretariat of the Office of the President has submitted the Convention and the Protocol to the Congress of the Republic for adoption. | В соответствии с процессом ратификации указанной Конвенции и Протокола Генеральный секретариат Администрации президента направил указанные документы на утверждение Конгресса Республики. |
| It was also suggested that Parties should take advantage of international ministerial and other high-level meetings to promote the Convention and its ratification. | Сторонам было также предложено использовать преимущества международных совещаний на уровне министров и других совещаний на высоком уровне для пропаганды положений Конвенции и ее ратификации. |
| To date, 21 States had signed the Optional Protocol to the Convention but only 2, Albania and Malta, had completed the ratification process. | На данный момент Факультативный протокол к Конвенции подписало 21 государство, однако лишь два - Албания и Мальта - завершили процесс его ратификации. |
| We also welcome the fact that the Lithuanian Government presented a proposal to its Parliament on ratification of the Convention at the end of 2002. | Приветствуем мы и то обстоятельство, что литовское правительство внесло в свой парламент предложение относительно ратификации Конвенции в конце 2002 года. |
| Lithuania submitted an initial report prior its ratification of the Convention | Литва представила первоначальный доклад до ратификации ею Конвенции. |
| The Government had recently notified the Secretary-General of the United Nations of the Kingdom's ratification of the amendment to article 8 of the Convention. | Недавно правительство уведомило Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о ратификации Королевством поправки к статье 8 Конвенции. |
| Its ratification will be effective 30 days after its receipt by the Secretary-General, in accordance with article 38 of the Convention. | Его ратификация вступит в силу через 30 дней после получения его ратификационной грамоты Генеральным секретарем в соответствии со статьей 38 Конвенции. |
| Ms. Kapalata welcomed Costa Rica's ratification of the Convention without reservations as a sign of the political will of its Government to promote women's rights. | Г-жа Капалата рассматривает безусловную ратификацию Коста-Рикой Конвенции как проявление политической воли ее правительства, направленной на поощрение прав женщин. |
| At the time of ratification of the CEDAW Convention the relevant provision relating to protection from discrimination was section 25 of the 1970 Republican Constitution. | Ко времени ратификации Конвенции КЛДЖ в разделе 25 Республиканской Конституции 1970 года было соответствующее положение, относящееся к защите от дискриминации. |
| In accordance with article 17 of the Convention, the Ban Amendment will enter into force upon its ratification by three fourths of the Parties whicho accepted it. | В соответствии со статьей 17 Конвенции Запретительная поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон, которые ее приняли. |
| In order to help ensure follow-up at the national level in implementation and ratification of the Convention, high-level officials within relevant ministries may also need to be involved. | В плане содействия обеспечению на национальном уровне последующей деятельности по осуществлению и ратификации Конвенции здесь, вероятно, также будут охвачены должностные лица высокого уровня в соответствующих министерствах. |
| Help identify problems relevant to ratification and implementation of the Convention in the region or subregion; | е) оказание помощи в выявлении проблем, связанных с ратификацией и осуществлением Конвенции в регионе или субрегионе; |
| The United Nations Office on Drugs and Crime has started to implement a set of activities to promote the ratification of the Convention and its early entry into force. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приступило к осуществлению ряда мероприятий для содействия ратификации Конвенции и ее скорейшему вступлению в силу. |
| The Office, in cooperation with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, has begun developing a legislative guide for the ratification and implementation of the Convention. | В сотрудничестве с Межрегиональным исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия Управление приступило к разработке руководства для законодательных органов по ратификации и осуществлению Конвенции. |
| The Office has also organized or participated in the following seminars to promote the ratification of the Convention: | Управление выступало также в качестве организатора или участника следующих семинаров по содействию ратификации Конвенции: |
| Additional regional pre-ratification seminars are planned and will provide forums to exchange experience and promote measures for the ratification and implementation of the Convention. | Планируется, что будут проведены дополнительные региональные семинары, предшествующие ратификации, которые позволят обменяться опытом и содействовать принятию мер по ратификации и осуществлению Конвенции. |
| Taking note of the upcoming entry into force of the Convention, it also resolved to urge member States to consider the signature and ratification of that instrument. | С учетом предстоящего вступления Конвенции в силу она постановила также настоятельно призвать государства-члены рассмотреть вопрос о подписании и ратификации этого международно-правового документа. |
| Legislation on the founding, registration, activities and taxation of NGOs in Kazakhstan was adopted long before ratification of the Aarhus Convention. | Законодательство, регулирующее вопросы создания, регистрации, деятельности и налогообложения в Казахстане неправительственных организаций, было принято в стране задолго до ратификации Орхусской Конвенции. |
| Following Azerbaijan's ratification of the Aarhus Convention, its contents were disseminated among the public in the form of pamphlets and explanatory booklets written in Azerbaijani. | После ратификации Орхусской Конвенции Азербайджанской Республикой, ее содержание в виде брошюры и разяснительные буклеты были распространены среди общественности на Азербайджанском языке. |
| The recent ratification of the Convention by Sweden was noted and welcomed by the secretariat and the Chair. The PRTR Protocol had 37 Signatories. | Секретариат и Председатель приняли к сведению и приветствовали сообщение о недавней ратификации Конвенции Швецией. 37 государств подписали Протокол о РВПЗ. |
| NGOs called on States to accelerate ratification of the Convention and the Protocol, and the OSCE described its activities in promoting implementation, particularly through the establishment of Aarhus centres. | НПО призвали государства ускорить ратификацию Конвенции и Протокола, а ОБСЕ сообщила о своей деятельности по поощрению осуществления, особенно благодаря созданию центров Орхусской конвенции. |
| The ratification and implementation of relevant international, regional and subregional instruments, particularly the United Nations Convention against Corruption, and those related to money laundering, should be promoted. | Должны предприниматься усилия по содействию ратификации и осуществлению соответствующих международных, региональных и субрегиональных договоров, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и других документов, касающихся отмывания денег. |