Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
90.2. Partially accepted; Poland is going to finish shortly the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; once CRPD has been ratified, the Optional Protocol will be examined with a view to possible signature and ratification in due course; 90.2 Принята частично; Польша намеревается завершить в скором времени ратификацию Конвенции о правах инвалидов; сразу же после ратификации КПИ настанет очередь рассмотрения Факультативного протокола на предмет возможного подписания и ратификации в должное время;
During the period under review UNODC organized a series of regional seminars to promote the ratification of the Convention against Corruption. The seminars provided important opportunities to reflect on regional perspectives related to the ratification and implementation of the Convention: За отчетный период ЮНОДК организовало ряд региональных семинаров по содействию ратификации Конвенции против коррупции, которые позволили проанализировать региональные перспективы в области ратификации и осуществления Конвенции:
Supporting EECCA countries in the ratification processes (Belarus was preparing for ratification of the 1994 Protocol on Sulphur and the Protocol on VOCs - technical support was needed) (Action: Convention secretariat, donors); с) оказания поддержки странам ВЕКЦА в процессе ратификации (Беларусь ведет подготовку к ратификации Протокола по сере 1994 года и Протокола по ЛОС; ей необходима техническая поддержка) (исполнители: секретариат Конвенции, доноры);
Members of the Committee had met the Special Rapporteur on the human rights of migrants to discuss cooperation and also members of the steering committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants to discuss ways to promote ratification of the Convention. Члены Комитета встретились со Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов для обсуждения вопросов сотрудничества, а также с членами руководящего комитета Глобальной кампании в поддержку ратификации Конвенции о правах мигрантов для обсуждения путей содействия ратификации Конвенции.
The Special Rapporteur acknowledges the important work on the ratification of the International Convention carried out by the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention through its secretariat in the International Migrants Rights Watch Committee. Специальный докладчик признает важное значение работы по ратификации Международной конвенции, которая была проделана Руководящим комитетом Всемирной кампании за принятие КонвенцииЗ через его секретариат в рамках деятельности Международного комитета по наблюдению за осуществлением прав мигрантов.
Some delegations noted the importance of fulfilling the pledges made at the event, and even more of you described real progress in fulfilling those pledges, in some cases through ratification of the Stateless Conventions or through the adoption of appropriate legislation to address the issue of statelessness. Некоторые делегации отметили важность выполнения обязательств, принятых на этой встрече, и еще больше делегаций охарактеризовали реальный прогресс в выполнении этих обязательств, в некоторых случаях на основе ратификации Конвенции о безгражданстве или принятия соответствующего законодательства для решения вопроса безгражданства.
The Bureau will be invited to propose actions that might be taken to encourage accession to or ratification of the Convention and Protocol and, in particular, to facilitate the entry into force of the two amendments to the Convention. Президиуму будет предложено изложить предлагаемые меры, которые могли бы быть приняты для содействия присоединению к Конвенции и Протоколу и их ратификации и, в частности, для содействия вступлению в силу двух поправок к Конвенции.
We believe one possibility is to follow the experience of civil aviation, where there is a framework convention (the Chicago Convention) and questions that arise are dealt with when the International Civil Aviation Organization (ICAO) issues standards and applicable practices not requiring ratification. В этой связи, на наш взгляд, одним из вариантов является опыт гражданской авиации, при котором при наличии рамочной конвенции (Чикагская конвенция) текущие вопросы решаются путем издания не требующих ратификации стандартов и применимой практики Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
The President of the Implementation Committee is expected to report on the status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Protocol, in addition to issues considered at the Committee's forty-eighth and forty-ninth meetings. Как ожидается, Председатель Комитета по выполнению представит доклад о положении дел с ратификацией Венской конвенции, Монреальского протокола и поправок к Протоколу в дополнение к вопросам, рассмотренным на сорок восьмом и сорок девятом совещаниях Комитета.
The aim of the panel discussion was to raise the visibility and promote the ratification of the Convention as well as to assess the challenges still faced by States in ratifying and implementing it. Дискуссия была организована с целью привлечь внимание к Конвенции и способствовать ее ратификации, а также дать анализ тех проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются государства в процессе ее ратификации и осуществления.
The OHCHR Regional Office for South America explicitly set the ratification of the Convention by Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) as one of its goals during the reporting period. Peru accessed the Convention on 26 September 2012. Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки включило ратификацию Конвенции Перу и Венесуэлой (Боливарианской Республикой) в число своих задач на отчетный период. 26 сентября 2012 года Перу присоединилась к Конвенции.
TRIAL raised the ratification and implementation of the Convention and the relevant States' obligations in a number of alternative reports to the various United Nations committees and in the litigation of cases of enforced disappearance before the European Court of Human Rights and the Human Rights Committee. Ассоциация освещала вопросы ратификации и осуществления Конвенции и выполнения соответствующих обязательств государств в ряде альтернативных докладов различным комитетам Организации Объединенных Наций, а также в процессе разбирательства по делам о насильственных исчезновениях, рассматриваемых Европейским судом по правам человека и Комитетом по правам человека.
His country had not yet considered ratifying the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, but it had signed the Rome Statute of the International Criminal Court, which also dealt with genocide, and was discussing the possibility of ratification. Его страна еще не рассмотрела вопрос о ратификации Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, но подписала Римский статут Международного уголовного суда, который также касается геноцида, и рассматривает вопрос о возможной его ратификации.
With regard to cooperation for ratification, which was considered the evidence and goal of the fullest possible international cooperation, the group had expressed concern about the absence of countries of the North and West among the States parties to the Convention. В том что касается сотрудничества в деле содействия ратификации, которая рассматривается в качестве критерия и цели максимально возможного международного сотрудничества, группа выразила озабоченность в связи с тем, что в число государств - участников Конвенции не входят страны Севера и Запада.
In August, following the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Steering Committee of the Independent National Commission on Human Rights and the National Commission on Disabilities initiated efforts to develop strategies to implement the Convention. В августе после ратификации Конвенции о правах инвалидов Руководящий комитет Комиссии и Национальная комиссия по инвалидности начали предпринимать усилия по разработке стратегии осуществления этой конвенции.
The Committee regrets that the initial report of the State party was not submitted in 1990, which has prevented the Committee from assessing the implementation of the provisions of the Convention by the State party since its ratification of that instrument nearly 25 years ago. Комитет сожалеет о том, что в 1990 году государство-участник не представило свой первоначальный доклад, что лишило Комитет возможности оценить уровень осуществления государством-участником положений Конвенции за период после ее ратификации, состоявшейся почти 25 лет назад.
While welcoming the signature by the State party of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the delegation's statement that ratification is envisioned, the Committee remains seriously concerned at: С удовлетворением отметив подписание государством-участником Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и заявление делегации о предполагаемой ратификации этого документа, Комитет вместе с тем по-прежнему испытывает серьезную обеспокоенность в связи с:
At present, the DPRK is carrying out preparations for the ratification of Convention on the Rights of Persons with Disabilities such as incorporating components of the Convention into domestic law regarding people with disabilities. В настоящее время КНДР проводит подготовку к ратификации конвенции, в том числе работу по согласованию Закона о защите инвалидов и связанных с ним правовых норм с требованиями конвенции ООН о правах инвалидов.
Welcomes the generous pledges of Canada, China, Denmark, Finland, Japan, Norway, Switzerland and Sweden to support other countries in the process of ratification and early implementation of the Convention. приветствует объявленные щедрые взносы Дании, Канады, Китая, Норвегии, Финляндии, Швейцарии, Швеции и Японии на цели оказания поддержки другим странам в деле ратификации и скорейшего осуществления Конвенции;
The Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization to the Convention on Biological Diversity will enter into force on 12 October 2014 following its ratification by 51 parties to the Convention on Biological Diversity. Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии вступит в силу 12 октября 2014 года после его ратификации 51 страной - участником Конвенции о биологическом разнообразии.
They welcomed the opening for signature of the Inter-American Convention against Racism, Racial Discrimination and Related Intolerance to representatives of States parties to the Convention and encouraged countries to continue the process of signature and ratification. Они приветствовали открытие для подписания Межамериканской конвенции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для представителей государств - участников Конвенции и призвали страны продолжать процесс подписания и ратификации.
They included, among others, the Convention on Biodiversity, the Ramsar Convention on Wetlands, the ratification process of the 1997 Watercourse Convention, the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the United Nations Convention to Combat Desertification. К их числу относятся, в частности, Конвенция о биологическом разнообразии и Рамсарская конвенция о водно-болотных угодьях, процесс ратификации Конвенции 1997 года о водотоках, Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
Reservations made at the time of ratification, acceptance or approval of this Convention or accession thereto shall take effect simultaneously with the entry into force of this Convention in respect of the Party concerned. З. Оговорки, сделанные в момент ратификации, принятия или утверждения настоящей Конвенции или присоединения к ней, вступают в силу одновременно с вступлением в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего Участника.
Slovakia signed the Convention on 26 September 2007 and the Government considered the proposal to ratify the Convention on 14 May 2014 and subsequently approved ratification of the Convention; including the acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32. Словакия подписала Конвенцию 26 сентября 2007 года, и правительство рассмотрело предложение ратифицировать Конвенцию 14 мая 2014 года, а впоследствии одобрило ратификацию Конвенции, включая согласие на компетенцию Комитета по статьям 31 и 32.
Before the ratification of the Convention, the Minister of Justice, the Minister of the Interior and the Prosecutor General undertook the legal analysis regarding the implementation of the Convention into the legal system of Slovakia. До ратификации Конвенции министр юстиции, министр внутренних дел и генеральный прокурор провели юридический анализ вопросов, связанных с включением Конвенции в правовую систему Словакии.