Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Mr. Tshering (Bhutan), responding to the list of questions submitted by the Committee, said that Bhutan would consider ratification of the Optional Protocol to the Convention and the amendment to article 20.1, and would respond at the appropriate time. Г-н Тшеринг (Бутан), отвечая на перечень вопросов, представленных Комитетом, говорит, что Бутан рассмотрит вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и поправки к статье 20.1 и представит ответ в надлежащее время.
She also noted that the Committee's agenda for its present session included consideration of the proposed amendment to article 20.1 of the Convention, and asked the delegation to inform the Committee of its intentions regarding ratification of the amendment. Она отмечает также, что повестка дня нынешней сессии Комитета включает рассмотрение предлагаемой поправки к статье 20.1 Конвенции и в связи с этим просит делегацию проинформировать Комитет о намерениях Эфиопии в отношении ратификации этой поправки.
The Chairperson welcomed the State Party's withdrawal of its reservation to article 11, paragraph 2 (b), of the Convention and its sustained commitment to implementing the Convention, as evidenced by, inter alia, its ratification of the Optional Protocol. Председатель с удовлетворением отмечает, что государство-участник сняло свою оговорку по пункту 2(b) статьи 11 Конвенции, и приветствует его неизменную приверженность осуществлению Конвенции, как об этом свидетельствует, в частности, его ратификация Факультативного протокола.
Argentina's ratification at the federal level of the major international instruments that established the non-derogable nature of the prohibition of torture, including the Optional Protocol to the Convention against Torture, was commendable. Не может не вызывать одобрения ратификация Аргентиной на федеральном уровне основных международных договоров, которые устанавливали неизменный запрет на применение пыток, включая Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
In March 2004, the Special Adviser and the Director of the Division referred to the ratification of the Convention and its Optional Protocol in their statements to the forty-eight session of the Commission on the Status of Women. В марте 2004 года Специальный советник и Директор Отдела упомянули о ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней в своих заявлениях на тридцать восьмой сессии Комиссии по положению женщин.
Finally, while acknowledging that Sri Lanka had no objection to the amendment to article 20 (1) of the Convention, she stressed the importance of formal ratification of that article. И наконец, наряду с признанием того факта, что Шри-Ланка не возражает против поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, автор подчеркивает важность формальной ратификации этой статьи.
Since 1980, when Spain had decided to begin the process leading to ratification of the Convention, significant progress had been made in achieving equal opportunities for men and women: as demonstrated not only by legislative reforms, but also by the political undertakings of successive Governments. С 1980 года, когда Испания приняла решение приступить к процессу ратификации Конвенции, был достигнут значительный прогресс в обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин, о чем свидетельствуют не только реформы в области законодательства, но и меры политического характера, которые принимались сменявшими друг друга правительствами.
It should be noted that, after ratification of the convention, this option would require taking the necessary measures, in particular legislative measures, to put this article of the convention into effect. Следует отметить, что после ратификации конвенции этот вариант потребует принятия необходимых мер, особенно законодательного характера, для приведения этой статьи конвенции в действие.
It should be noted that, after ratification of the convention, measures would need to be taken to ensure that this article would be put into effect; such measures might include changing existing bank regulations. Следует отметить, что после ратификации конвенции необходимо будет принять меры для обеспечения вступления этой статьи в силу; такие меры могут включать изменения действующих банковских правил.
In June 1995, during the 83rd International Labor Conference, the Brazilian government officially admitted to the existence of this form of discrimination, and requested technical cooperation from ILO to implement the commitments it had undertaken upon ratification of Convention 111. В июне 1995 года в ходе 83-й Международной конференции труда бразильское правительство официально признало наличие этой формы дискриминации и обратилось к МОТ с просьбой о техническом содействии с целью выполнения обязательств, которые правительство взяло на себя в результате ратификации Конвенции Nº 111.
Should the Convention enter into force in 2003, it is estimated that requirements arising as a result of the ratification of the Convention would amount to $233,800 for the biennium 2002-2003. Если Конвенция вступит в силу в 2003 году, то предполагается, что потребности вследствие ратификации Конвенции составят 233800 долл. США на двухгодичный период 2002-2003 годов.
Lobbied for the ratification of the Optional Protocols to the Convention and in charge of developing indicators and creating child policy in FRY and South-East Europe Агитировала за ратификацию Факультативных протоколов к Конвенции и занималась разработкой показателей и выработкой политики в отношении детей в СРЮ и Юго-Восточной Европе
In 2002 the Ministry of Interior of Latvia shall initiate the national legislative process of ratification of the Convention on Cybercrime and the Ministry of Justice respectively - the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. В 2002 году министерство внутренних дел Латвии приступит к осуществлению национального законодательного процесса ратификации Конвенции об информационной преступности, а министерство юстиции, соответственно, - второго Дополнительного протокола к Европейской конвенции о взаимной помощи в уголовных делах.
Regarding the other conventions on terrorism concluded under United Nations auspices, including the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the procedure for ratification by Senegal is under way. Сенегал осуществляет в настоящее время процедуры ратификации других конвенций по терроризму, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций, в том числе Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
The Committee expressed the hope that NGOs would continue to work with the Committee both on promoting the ratification of the Convention and by providing the Committee with information relevant to its mandate. Комитет выразил надежду, что неправительственные организации будут продолжать сотрудничать с ним как путем поощрения ратификации Конвенции, так и путем предоставления Комитету информации, относящейся к его мандату.
The operational details of the Kyoto Protocol were finalized at the Marrakech meeting of the Convention held in November 2001, opening the way to widespread ratification by Governments and the Protocol's early entry into force. Оперативные детали Киотского протокола были окончательно согласованы на конференции сторон Конвенции, состоявшейся в Марракеше в ноябре 2001 года, что открыло путь к широкой ратификации правительствами этого протокола и его скорейшему вступлению в силу.
The Government also reported that on 20 March 2000, the Ministry of External Affairs and the Ministry of Justice had submitted to the Senate secretariat a bill on the ratification of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. Правительство также указало, что 20 марта 2000 года министерство иностранных дел и министерство юстиции передали в секретариат сената законопроект о ратификации Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц.
Presentations on key characteristics of organized crime and the strategic framework of the United Nations Office on Drugs and Crime in the region were followed by individual country reports with regard to the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. После представления доклада об основных особенностях организованной преступности и о стратегических рамках Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этом регионе были заслушаны доклады отдельных стран по вопросам ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней.
The Board also discussed the need for international cooperation and standards and recommended speedy ratification of the Council of Europe's Convention on Cybercrime, as well as consideration of the development of a United Nations convention against cybercrime. Наряду с этим Комитет остановился на необходимости укрепления международного сотрудничества и разработки международных норм и рекомендовал обеспечить скорейшую ратификацию Конвенции Совета Европы о киберпреступности и рассмотреть вопрос о подготовке конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с киберпреступностью14.
We also expect that the issue of the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, signed in June 2000, will be high on the agenda of the new, recently elected Parliament of Ukraine. Мы также предполагаем, что вопрос ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая была подписана в июне 2000 года, займет важное место в повестке дня работы нового недавно избранного парламента Украины.
The Delegation on Indigenous Peoples arranges seminars on a regular basis in order to give parliamentarians and other actors an opportunity to discuss the content of Convention No. 169 and the implications of a ratification of the convention. Делегация по коренным народам на регулярной основе устраивает семинары, чтобы позволить парламентариям и другим субъектам обсудить содержание Конвенции Nº 169 и последствия ее ратификации.
In that regard, only adherence to the norms and principles of international law, specifically the ratification and implementation of the Helsinki Convention of 1992 by the Kura river riparian States could enhance the prospects for dialogue at the intergovernmental level. В этой связи только соблюдение норм и принципов международного права, - говоря конкретно, только ратификация и осуществление Хельсинской конвенции 1992 года прибрежными государствами бассейна реки Куры, - может расширить перспективы диалога на межправительственном уровне.
The recent signature and ratification by San Marino of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been followed by a law granting full gender equality in the transmission of San Marino citizenship to children. Вслед за недавним подписанием и ратификацией Сан-Марино Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был принят закон, предоставляющий женщинам полное равенство с мужчинами в вопросах передачи гражданства Сан-Марино детям.
Although Costa Rica had not ratified the International Labour Organization maternity-protection conventions, the rights of expectant or nursing women workers had been improved following the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Хотя Коста-Рика не ратифицировала конвенции Международной организации труда о защите материнства, права беременных или кормящих работающих женщин были расширены после ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
After recalling briefly the objectives of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, he said that his country was pleased to offer its technical and financial support to UNODC in its efforts to promote internationally the ratification and implementation of the Convention and its supplementary protocols. Вкратце напоминая цели Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, оратор указывает, что его страна готова предоставить УНП свою техническую и финансовую помощь для поддержки усилий Управления по обеспечению ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней на международном уровне.