Thus, UNESCO has been actively involved in the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, by publishing an information kit on the contents and implications of the Convention. |
Таким образом, ЮНЕСКО принимает активное участие в работе координационного комитета глобальной кампании в поддержку ратификации Конвенции о правах трудящихся-мигрантов и членов их семей на основе публикации информационного справочника о содержании и значении Конвенции. |
In collaboration with the International Steering Committee for the Campaign for Ratification of the Convention, the twentieth anniversary of the Convention would be celebrated on 29 November on the theme of "Protecting Rights, Building Cooperation". |
Мероприятия в связи с 20-летием Конвенции будут проводиться 29 ноября текущего года совместно с Международным руководящим комитетом по проведению Всемирной кампании за ратификацию Конвенции под девизом "Защищать права, укреплять сотрудничество". |
Ratification of ILO Convention No. 98 concerning the Application of the Principles of the Right to Organize and to Bargain Collectively; |
ратификация Конвенции 98 МОТ о праве на организацию и заключение коллективных договоров; |
Under the Government Programme of Work, a Law on Ratification of the United Nations Convention on the Rights of the Persons with Disabilities is to be submitted to the Parliament for adoption by the end of 2008. |
В соответствии с программой работы правительства к концу 2008 года парламенту должен быть направлен для принятия закон о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
Mr. KARIYAWASAM (Moderator) said that the Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention marked its tenth anniversary in 2008 and acknowledged the work it had done to promote the Convention. |
Г-н КАРИЯВАСАМ (Ведущий) говорит, что Руководящий комитет Глобальной кампании за ратификацию Конвенции отмечает в 2008 году свою десятую годовщину, и он высоко оценивает проделанную им работу по содействию ратификации Конвенции. |
He said that in recent months ICMC had worked with the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on Rights of Migrants on updating its handbook, which would contribute to better understanding of the Convention. |
Он говорит, что в последние месяцы МККМ сотрудничала с Координационным комитетом глобальной кампании за ратификацию Конвенции о трудящихся-мигрантах в деле обновления своего справочника, который будет содействовать лучшему пониманию Конвенции. |
The CHAIRPERSON said that ICMC and other non-governmental organizations played an important role in promoting the Convention and their work was a shining example of the achievements of the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on Rights of Migrants. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что МККМ и другие неправительственные организации играют важную роль в продвижении Конвенции и их деятельность является ярким примером достижений Организационного комитета глобальной кампании за ратификацию Конвенции о трудящихся-мигрантах. |
Ratification of this Convention by Afghanistan and Turkmenistan, as well as its stricter implementation by all SPECA countries, would be beneficial for all countries as it would ensure consistency and result in facilitation of transport within and beyond the subregion. |
От ратификации этой Конвенции Афганистаном и Туркменистаном и от ее более строгого выполнения всеми странами СПЕКА выиграют абсолютно все страны, поскольку это обеспечит последовательность и приведет к облегчению перевозок в этом субрегионе и за его пределами. |
During its nineteenth session, the Committee met with several members of the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on Rights of Migrants (the Steering Committee). |
В ходе своей девятнадцатой сессии Комитет провел встречи с несколькими членами Руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей ("Руководящий комитет"). |
Ratification by Barbados in 2013 was significant because the Bridgetown Port is vital to the national economy and offers berthing services to some of the largest cruise ships in the world, as well as to container-handling services to the Caribbean region. |
Ратификация конвенции Барбадосом в 2013 году сыграла важную роль, поскольку порт Бриджтаун имеет жизненно важное значение для национальной экономики и предлагает причальные услуги крупнейшим круизным судам в мире, а также контейнерные услуги в Карибском регионе. |
Ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture had led to the creation of the national preventive mechanism against torture, which carried out regular visits to detention centres, holding cells and migrants' shelters, and submitted reports and recommendations to the competent authorities. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток привела к созданию национального превентивного механизма против пыток, который проводит регулярные посещения мест заключения, конвойных помещений и приютов для мигрантов и представляет доклады и рекомендации компетентным ведомствам. |
Ratification of the Convention is currently delayed owing to the introduction of corrections to the text of the Convention at the forty-ninth session of IAEA in 2005. |
В настоящее время ратификация КФЗЯМ отложена по причинам внесения поправок в текст Конвенции во время работы 49-й сессии МАГАТЭ в 2005 году. |
The amending bill of the Ratification Law of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism has been approved by the Council of Ministers and it is already before the Parliament for enactment. |
Законопроект о внесении поправок в Закон о ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма был одобрен Советом министров и уже находится на рассмотрении парламента для его принятия. |
Lastly, the Commission "welcomes the increasing activities of the International Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention" (para. 11) [see annex, table 3]. |
Наконец, Комиссия "с удовлетворением отмечает активизацию деятельности международного руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции" (пункт 11) [см. приложение, таблица 3]. |
Ratification might lead to fewer women being employed, which would further weaken the position of women on the labor market. |
Следствием ратификации этой конвенции могло бы стать сокращение количества принимаемых на работу женщин, что повлечет за собой дальнейшее ослабление их позиций на рынке труда; |
Ratification of the Convention, the international "bill of rights for women", offers an invaluable opportunity for Afghan women in their effort to contribute to determining the direction of change and the creation of the rule of law in their country. |
Ратификация Конвенции, этого международного «билля о правах женщин», открывает перед афганскими женщинами, стремящимися внести вклад в определение направленности процесса преобразований и обеспечение господства права в их стране, неоценимые возможности. |
Ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights - and the resulting changes in Chinese laws and practice - would help to secure social and political stability in China, boost dialogue between China and the EU, and increase China's moral authority. |
Ратификация Международной конвенции по гражданским и политическим правам, и соответствующие изменения, как в законодательстве Китая, так и на практике, помогут обеспечить социальную и политическую стабильность в Китае, способствовать диалогу между Китаем и ЕС и повысить моральный авторитет Китая. |
Ratification of the Convention will enable us to participate fully in the various bodies established to oversee the implementation of the law-of-the-sea regime of the Convention, including, we hope, membership of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. |
Ратификация Конвенции позволит нам принимать всестороннее участие в деятельности различных органов, учрежденных для надзора за соблюдением устанавливаемого Конвенцией режима морского права, в том числе, мы надеемся, стать членом Комиссии по границам континентального шельфа. |
The eighth session of the two Councils of the Federal Assembly held on 2 October 1990 adopted the Law on the Ratification of the Convention on the Protection of Persons against Automatic Personal Data Processing. |
Восьмая сессия обеих палат Союзного вече, состоявшаяся 2 октября 1990 года, приняла закон о ратификации Конвенции о защите частных лиц в связи с автоматизированной обработкой данных личного характера. |
The legislative framework includes: Law on Ratification of the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection, adopted on 28 January 1999, promulgated in the State Gazette No. 10/5 February 1999. |
Законодательная база включает: - Закон о ратификации Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, принятый 28 января 1999 года, опубликованный в Государственном бюллетене Nº 10/5 в феврале 1999 года. |
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women also testifies to my country's adherence to the values of human rights and, most particularly, women's fundamental rights. |
Ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин также подтверждает приверженность моей страны ценностям прав человека и, что боле важно, основополагающим правам женщин. |
Ratification accelerated further after the Convention's entry into force and after the establishment of the implementation review mechanism, as States wished to participate in the Conference with full party status and not only as observers. |
После вступления Конвенции в силу и создания механизма по обзору хода ее осуществления темпы ратификации еще более повысились, поскольку государства желали принимать участие в работе Конференции не просто в качестве наблюдателей, а в качестве полноправных участников. |
Mr. Chocano Burga (Peru) commended the comprehensive approach to the rights of migrant workers adopted by the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants, which enhanced the promotion of each of those rights. |
Г-н ЧОКАНО БУРГА (Перу) выражает удовлетворение единым подходом к правам трудящихся-мигрантов, принятым Международным руководящим комитетом кампании за ратификацию Конвенции о трудящихся-мигрантах, который содействует поощрению каждого из этих прав. |
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (the combined initial, second and third periodic reports on its implementation were prepared in 2009) |
Ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: в 2009 году был подготовлен первоначальный совмещенный доклад о ее применении; |
Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and domestication of some crucial laws in the field of children and women's rights have improved the legal framework to protect the rights of vulnerable categories. |
Ратификация Конвенции о правах инвалидов и включение в национальное законодательство некоторых важнейших законов в области прав детей и женщин привели к совершенствованию правовой структуры в целях защиты прав уязвимых категорий людей. |