Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
In February 1998, the Organization for African Unity (OAU) and UNICEF announced a cooperative effort to press for ratification of the Ottawa Convention at the earliest possible date. В феврале 1998 года Организация африканского единства (ОАЕ) и ЮНИСЕФ заявили, что они намерены совместно вести агитацию за скорейшую ратификацию Оттавской конвенции.
Fifty years after the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the great majority of Member States have signified their commitment to the Convention by ratification or accession. Подавляющее большинство государств-членов спустя 50 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека демонстрируют свою приверженность Конвенции путем ратификации Конвенции или присоединения к ней.
The Committee appreciates the submission of the report one year after ratification, and welcomes the supplementary information given to it in an excellent oral presentation by a high-level delegation. Комитет с удовлетворением отметил тот факт, что первоначальный доклад представлен через год после ратификации Конвенции, и приветствовал дополнительную информацию, представленную делегацией высокого уровня в ходе ее превосходного выступления.
Such declarations may be made at the time of signature, ratification of, or accession to the Convention, or at any time thereafter. Такие заявления могут делаться при подписании, ратификации Конвенции или присоединении к ней или в любое время после этого.
These included Switzerland's ratification of the Convention on the Rights of the Child, which brought to 190 the number of States Parties. К числу успехов следует отнести ратификацию Швейцарией Конвенции о правах ребенка, в результате чего число государств - участников Конвенции достигло 190.
Efforts are also continuing on the development of a national policy on radioactive waste management and South Africa will take the necessary steps towards signature and ratification of the Joint Convention. В настоящее время также ведется работа по определению национальной политики в области обращения с радиоактивными отходами, и Южная Африка предпримет необходимые шаги, направленные на подписание и ратификацию Объединенной конвенции.
We have signed all 13 multilateral arms control and disarmament treaties and ratified all of these bar one; ratification of the Ottawa Convention on landmines, I am happy to say, is in progress. Мы подписали все 13 многосторонних договоров о контроле над вооружениями и разоружением и ратифицировали все, кроме одного, и мне приятно сообщить, что ратификация Оттавской конвенции по наземным минам сейчас находится в процессе.
Country offices carried out advocacy and social mobilization activities in order to increase national support for ratification by reaching out to parliamentarians, religious leaders, mayors and municipal leaders, youth groups and many others. Отделения ЮНИСЕФ в странах проводят пропагандистскую работу и другие мероприятия по мобилизации общественного мнения среди членов парламента, религиозных лидеров, мэров и руководителей муниципалитетов, молодежных групп и многих других групп населения с целью обеспечить более широкую поддержку ратификации этой конвенции на национальном уровне.
The Chairman-Rapporteur suggested a compromise text to take account of the discussion on the advisability or otherwise of allowing for reservations in article 36 and of maintaining some degree of flexibility in that respect so as to simplify ratification for some States. Председатель-докладчик предложил компромиссный текст, учитывающий результаты обсуждения вопроса о целесообразности, с одной стороны, допущения или недопущения оговорок в статье 36, а с другой - сохранения по этому аспекту определенной гибкости, с тем чтобы облегчить ряду государств ратификацию Конвенции.
However, as the campaign for ratification of the Convention gains momentum, we should not lose sight of the urgent need to demine the countries that are seriously affected by or infested with landmines. Вместе с тем, по мере того как кампания за ратификацию Конвенции набирает силу, мы не можем не уделить внимания неотложной необходимости проведения операций по разминированию в тех странах, которые серьезным образом пострадали от наземных мин, или где такие мины установлены.
I am assured by the Governments of those States, however, that they remain committed to the object and purpose of the Convention and that the internal legislative process necessary for ratification is proceeding despite their current problems. Однако правительства этих государств заверяют меня в том, что они по-прежнему привержены целям и задачам Конвенции и что внутренний законодательный процесс, необходимый для ее ратификации, осуществляется несмотря на их нынешние проблемы.
It should be noted, in this connection, that Algeria's ratification in 1996 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has contributed to this change. В этой связи необходимо также подчеркнуть тот вклад, который внесла ратификация Алжиром в 1996 году международной Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Government maintains the reservation entered at the time of its ratification of the Convention, which reads: Правительство сохраняет в силе оговорку, сформулированную во время ратификации Конвенции, которая гласит:
Make all possible efforts to speed up the ratification of/accession to the ECE environmental conventions, in particular the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents; прилагать все возможные усилия для ускорения ратификации природоохранных конвенций ЕЭК или присоединения к ним, в частности Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий;
In the event that a law enacted prior to the Convention's ratification conflicts with its provisions, the Convention has greater authority. В случае коллизии какого-либо закона, принятого в период до ратификации Конвенции, с ее положениями преимущественную силу имеют положения Конвенции.
Naturally, after ratification by the Islamic Consultative Assembly and approval by the Council of Guardians, international conventions on human rights become domestic law and are announced to the public through publications, especially the Official Gazette. Естественно, после ратификации Исламской консультативной ассамблеей и утверждения Советом стражей исламской революции международные конвенции по правам человека становятся частью внутригосударственного права, и общественность может ознакомиться с ними в публикациях, особенно в Официальной газете.
The early ratification of the Convention demonstrates my country's new approach to national and international security with a view to our full integration in the Euro-Atlantic security structures and the European Union. Оперативная ратификация Конвенции свидетельствует о новом подходе моей страны к национальной и международной безопасности в контексте нашей полной интеграции в евро-атлантические структуры безопасности и Европейский союз.
Thirdly, her country was now prepared to consider ratification of the United Nations Convention on Independent Guarantees and Stand-by Letters of Credit if a sufficient number of other States seemed likely to consider similar action. В-третьих, ее страна сейчас готова рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о независимых гарантиях и резервных аккредитивах, если будет представляться вероятным, что достаточное число других государств рассмотрит вопрос о принятии аналогичной меры.
China is currently actively studying the question of the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and will be glad to report to the Counter-Terrorism Committee on progress made in this regard. Китай в настоящее время активно изучает вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и будет рад сообщить Контртеррористическому комитету о достигнутом в этом отношении прогрессе.
The ratification by Chile of the above-mentioned Convention requires the amendment of Chilean legislation on terrorism in order to define as specific offences the activities described in the Convention. Ратификация Чили упомянутой Конвенции предполагает изменение чилийского законодательства в вопросах, касающихся терроризма, для того, чтобы установить конкретные уголовные наказания за деятельность, о которой идет речь в Конвенции.
This is supported by the provision of seed grants for relevant and effective initiatives, particularly those that support the signature, ratification and implementation of the WHO Framework Convention on Tobacco Control at the country level. Это делается путем выделения начальных субсидий на актуальные и эффективные инициативы, прежде всего те из них, которые способствуют подписанию, ратификации и осуществлению Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака на страновом уровне.
In that connection, he informed the Conference that Morocco had initiated the process of ratifying the Convention and that its ratification remained contingent on agreement to be bound by at least two of the four protocols, as stipulated by article IV, paragraph 3. В этом контексте он информирует Конференцию о том, что в Марокко начат процесс ратификации Конвенции, и ее ратификация по-прежнему зависит от того, будет ли достигнуто согласие быть связанным по меньшей мере двумя из четырех протоколов, как это предусмотрено пунктом З статьи IV.
With regard to the "International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism", a special Working Group has just been set up to expedite the ratification procedure. Что же касается Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, то для ускорения процедуры ее ратификации создана специальная рабочая группа.
The laws of some countries only provided assistance and remedies for the proceeds of drug trafficking, although that was now being addressed through the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Законодательство некоторых стран предусматривает оказание помощи и использование соответствующих правовых средств лишь в отношении доходов от незаконного оборота наркотиков, хотя эта проблема решается путем ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Therefore, the Czech Republic ratified that Convention in 2001 and hopefully, by the end of 2002, will also finalize the ratification of ILO Convention No. 138 on the minimum age for admission to employment. Поэтому Чешская Республика ратифицировала эту Конвенцию в 2001 году, и мы надеемся, что концу 2002 года будет также завершена ратификация Конвенции Nº 138 МОТ о минимальном возрасте допуска на работу.