Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The thirtieth anniversary of the Convention provided an opportunity to celebrate its near-universal ratification, as well as the recent progress that has been made at the national level to implement it. Тридцатая годовщина принятия Конвенции - это серьезный повод торжественно отметить ее практически универсальную ратификацию, а также прогресс, достигнутый за последнее время в деле осуществления Конвенции на национальном уровне.
The Ministry of Gender and Development has begun to engage the Ministry of Justice to work out the modalities that would lead to the ratification of the Optional Protocols to the Convention. Министерство по гендерным вопросам и развитию начало привлекать Министерство юстиции к разработке механизмов, которые приведут к ратификации факультативных протоколов к Конвенции.
He asked the delegation to clarify whether the Optional Protocol applied to all Regions, whether its ratification implied recognition that all provisions of the Convention were self-executing and, if so, whether the judiciary shared that view. Оратор просит делегацию пояснить, применяется ли Факультативный протокол во всех регионах, означает ли его ратификация то, что все положения Конвенции обязательны к исполнению, а если да, то разделяют ли это мнение органы судебной власти.
In the area of family law, until the decree adopted in 1982 subsequent to the ratification of the Convention, a woman lost her legal capacity upon marriage, becoming a minor in the eyes of the law. Что касается семейного законодательства, то, до принятия указа 1982 года после ратификации Конвенции, женщина теряла свою правоспособность после замужества и становилась несовершеннолетней с точки зрения закона.
She commended Cameroon's ratification of the Convention and the Optional Protocol and hoped that it would soon accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention regarding the times of meetings and sessions. Она положительно оценивает ратификацию Камеруном Конвенции и Факультативного протокола и выражает надежду на то, что Камерун примет вскоре поправку к пункту 1 статьи 20 относительно времени проведения заседаний и сессий.
Since there seemed to be political consensus on the matter, perhaps the time had come to change the rules on male succession to the throne and to withdraw the declaration regarding succession that Spain had made at the time of ratification of the Convention. Поскольку, как представляется, по данному вопросу имеется политический консенсус, возможно, пришло время изменить правило о престолонаследии лицами мужского пола и отозвать оговорку относительно престолонаследия, которую Испания сделала во время ратификации Конвенции.
That led to a paradox: with Switzerland's recent ratification of the Optional Protocol, women in Switzerland could submit complaints of a violation of any of the provisions to the Committee but they could not invoke the Convention before the domestic courts. Все это приводит к парадоксальной ситуации: после недавней ратификации Швейцарией Факультативного протокола швейцарские женщины могут подавать жалобы на нарушение любого из положений Конвенции, но они не могут ссылаться на Конвенцию в национальных судах.
Mexico appreciated the efforts made to guarantee the rights of persons with disabilities and recommended that serious consideration be given to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Мексика дала положительную оценку усилиям, направленным на обеспечение гарантий прав инвалидов, и рекомендовала уделить серьезное внимание ратификации Конвенции о правах инвалидов.
It appreciated the measures taken to strengthen efforts to combat human trafficking and asked for information on the ratification of the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Филиппины дали позитивную оценку мерам по активизации усилий по борьбе с торговлей людьми и запросили информацию о ратификации Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
He also thanked the countries which had put questions in advance and regarding the ratification of the Optional Protocol the Convention against Torture (OP-CAT) and the standing invitation to the special procedures, he took note of the point and would provide a reply in due time. Оратор также поблагодарил страны, которые заранее сформулировали свои вопросы, в том числе касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП) и направления постоянного приглашения специальным процедурам; при этом он принял к сведению эти вопросы и в соответствующее время представит необходимые ответы.
The national policy in the area of protection of children rights would strengthen Russia's ratification of CRC and in this connection it recommended that the whole range of measures be developed and carried out for the practical implementation of provisions of this Convention and its two Optional Protocols. Национальная политика в области защиты прав ребенка подкрепит ратификацию Россией КПР, и в этой связи она рекомендовала разрабатывать и осуществлять целый спектр мер по практическому осуществлению положений Конвенции о правах ребенка и двух его факультативных протоколов.
Mexico recommended that Senegal develop a national comprehensive action plan for children, complete ratification of the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption and strengthen legal measures for the protection of minors. Она рекомендовала Сенегалу разработать всеобъемлющий национальный план действий в интересах детей, завершить ратификацию Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения и усилить правовые меры по защите несовершеннолетних.
While welcoming the ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the invitation to the Special Rapporteur on torture, they called on Cuba to ratify the two international covenants on human rights and to invite other special procedures to visit the country. Приветствуя ратификацию Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и направление Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашения посетить страну, они призвали Кубу ратифицировать два международных пакта в области прав человека и пригласить других мандатариев специальных процедур посетить страну.
Commending Vanuatu's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Australia expressed satisfaction that it was working with Vanuatu to help improve services to people with disabilities. Высоко оценив ратификацию Вануату Конвенции о правах инвалидов, Австралия выразила удовлетворение в связи с тем, что она сотрудничает с Вануату в деле повышения качества обслуживания инвалидов.
Commending the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and establishment of a national disability committee, New Zealand asked how Vanuatu addressed the needs of children with disabilities in accessing education and health services. Приветствовав ратификацию Конвенции о правах инвалидов и создание национального комитета по вопросам инвалидов, Новая Зеландия спросила, каким образом Вануату удовлетворяет потребности детей-инвалидов, в том что касается доступа к образованию и услугам в области здравоохранения.
It encouraged the State to consider the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and urged the Government to set up an independent and effective national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Она призвала государство рассмотреть возможность ратификации Конвенции о правах инвалидов и настоятельно призвала правительство создать независимый и эффективный национальный правозащитный орган в соответствии с Парижскими принципами.
Building on the momentum created by the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by Liberia on 30 March 2007, HRPS developed a project with the Liberian Government, NGOs and OHCHR on the implementation of rights under the Convention. Воспользовавшись благоприятной обстановкой в связи с ратификацией Либерией 30 марта 2007 года Конвенции о правах инвалидов, СПЧЗН подготовила совместно с правительством Либерии, НПО и УВКПЧ проект по осуществлению прав, предусмотренных Конвенцией.
Since ratification of the Convention on the Rights of the Child, with the support of partners and in particular UNICEF, a dedicated programme has been set up for children. Если говорить о положении детей, то после ратификации Конвенции о правах ребенка при поддержке со стороны партнеров, и в частности ЮНИСЕФ, была разработана целая программа действий в интересах детей.
The near-universal ratification of the Convention and the growing global recognition of the importance of the rights of the child had contributed to an increasingly heavy workload for the Committee on the Rights of the Child. Практически универсальная ратификация Конвенции и растущее общемировое признание важности прав ребенка способствовали тому, что объем работы Комитета по правам ребенка продолжал возрастать.
The tenth session provided the occasion to celebrate the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, and the imminent entry into force of the Kyoto Protocol following its ratification by the Russian Federation. На десятой сессии представляется возможность отметить десятую годовщину вступления в силу Конвенции и поприветствовать приближающееся вступление в силу Киотского протокола после его ратификации Российской Федерацией.
The Chairperson commended the State party for its decision to withdraw its reservation to article 16 of the Convention and, with a view to expediting the ratification of the Optional Protocol, urged it to incorporate all provisions of the Convention into its domestic legislation. Председатель выражает одобрение государству-участнику за решение снять свою оговорку к статье 16 Конвенции и в целях ускорения ратификации Дополнительного протокола призывает его включить все положения Конвенции в свое внутреннее законодательство.
The legislation enabling Poland to implement some of the anti-terrorist conventions and protocol existed prior to their ratification, while some of them had to adapted to the their provisions. Законодательство, позволяющее Польше осуществлять некоторые конвенции и протоколы о борьбе с терроризмом, существовало еще до их ратификации, а некоторые законы необходимо было адаптировать к положениям этих конвенций и протоколов.
It has the firm intention of submitting each Convention to Parliament for ratification in accordance with its constitutional procedures and ensuring that the necessary legislation to implement each Convention in its domestic law is in place. Оно твердо намеревается представить каждую из этих конвенций в парламенте для ратификации в соответствии со своими конституционными процедурами и обеспечить принятие необходимых законов для осуществления каждой конвенции на уровне своего национального права.
Underlining the importance of the ratification of all relevant international conventions against terrorism, especially the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the International Convention against the Taking of Hostages, подчеркивая важность ратификации всех соответствующих международных конвенций по борьбе с терроризмом, особенно Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и Международной конвенции о борьбе с захватом заложников,
The IPU will focus, through the work of its Committee to promote respect for international humanitarian law, on increasing the ratification and implementation of a selected number of conventions in the area of international humanitarian law. По линии работы своего Комитета по поощрению соблюдения международного гуманитарного права МПС сосредоточит основное внимание на усилиях по увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих выборочные конвенции в области международного гуманитарного права.