Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицированы

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицированы"

Примеры: Ratification - Ратифицированы
Their ratification is expected during the 2005 congressional session. Ожидается, что они будут ратифицированы в ходе сессии конгресса 2005 года.
Thus, the ratification of these instruments is expected shortly. Таким образом, можно ожидать, что эти договоры будут ратифицированы в ближайшее время.
Despite progress, the 2010 IMF governance reforms continue to await ratification by IMF members. Несмотря на прогресс, согласованные в 2010 году реформы в области управления МВФ, пока не ратифицированы всеми членами Фонда.
The Conventions require ratification by member States before coming into force. Для того чтобы конвенции вступили в силу, они должны быть ратифицированы государствами-членами.
In addition, the Trial Chamber took note of the ratification of the Geneva Conventions by 188 States. Кроме того, Судебная палата отметила, что Женевские конвенции ратифицированы 188 государствами.
Both these documents are currently being debated in the Saeima and their ratification is expected in the near future. Оба этих документа обсуждаются в настоящее время в Сейме и будут, как ожидается, ратифицированы в ближайшем будущем.
The treaties concluded with Lebanon and Ukraine are pending on ratification. Подписаны, но еще не ратифицированы договоры с Ливаном и Украиной.
Ukraine noted the ratification since the last review of important international human rights mechanisms and the alignment of domestic legislation with relevant international standards. Украина отметила, что за время, прошедшее после последнего обзора, были ратифицированы важные международные правозащитные механизмы, а национальное законодательство приведено в соответствие с международными стандартами в этой области.
Domestic procedures have been completed for the entry into force and ratification of the following instruments: Выполнены внутригосударственные процедуры для вступления в силу и ратифицированы договора:
The Committee took note of the proposal that international legal instruments concerning the protection of women receive priority ratification by Member States. Комитет принял к сведению предложение о том, что международные правовые документы о защите женщин должны быть в первоочередном порядке ратифицированы государствами-членами.
The Summit expressed satisfaction that Protocols on Transport, Communication and Meteorology, and Energy had recently acquired the required two thirds majority ratification by member States to come into force. Участники Встречи на высшем уровне выразили удовлетворение в связи с тем, что в последнее время протоколы по транспорту, связи и метеорологии и энергетике были ратифицированы необходимым для вступления их в силу большинством в две трети государств-членов.
For the Court to be effective and credible it needs the widest possible ratification and support from the whole of the international community. Чтобы Суд действовал эффективно и пользовался доверием, его основополагающие документы должны быть ратифицированы как можно большим числом государств и он должен пользоваться поддержкой всего международного сообщества.
The 1999 Gothenburg Protocol and the Protocols on Heavy Metals and Persistent Organic Pollutants are due for ratification by Parties to the Convention in the next few years. Как ожидается, в ближайшие несколько лет будут ратифицированы Гетеборгский протокол 1999 года и Протоколы по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям.
After their ratification, all these texts will be incorporated in Djibouti's positive law and will thus help bring it up to date. Как только все эти документы будут ратифицированы, они будут инкорпорированы в действующее законодательство Джибути и будут тем самым способствовать его обновлению.
The Latvian Parliament had recently adopted the Law on Asylum-Seekers and Refugees in the Republic of ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, without geographical restrictions, had taken place on 2 October 1997. Парламент Латвии недавно одобрил закон о лицах, ищущих убежища, и беженцах, в Латвийской Республике. 2 октября этого года были ратифицированы Конвенция 1951 года и Протокол 1967 года о статусе беженцев без оговорок географического порядка.
Progress made in the project so far includes ratification of transport agreements; identification of national focal points for countries participating in the project; and the taking of steps towards the preparation of country profiles and country reports. Сегодня по линии проекта проделана следующая работа: ратифицированы транспортные соглашения, определены национальные координаторы для стран - участниц проекта и предпринимаются шаги по подготовке статистических данных и докладов по конкретным странам.
The representative of France confirmed that the amendments to the criteria for formation of the electorate had been adopted by the French National Assembly and Senate and were now awaiting ratification at a joint session of the two bodies. Представитель Франции подтвердил, что Национальное собрание и Сенат Франции приняли поправки к критериям, касающимся формирования электората, которые должны быть ратифицированы на совместном заседании этих двух органов.
The need to consult communities and the public at large before ratification takes place also relates much to the issue of ownership so that the implementation of these Conventions becomes a collective effort rather than the effort of the Government national focal points alone. Необходимость обсуждения конвенций с общинами и общественностью в целом перед тем, как они будут ратифицированы, в значительной мере касается проблемы сопричастности населения, и тогда осуществление этих конвенций станет коллективным действием, а не делом одних лишь правительственных национальных координационных центров.
116.1. Become a party of the international instruments of protection and promotion of human rights still pending ratification, as appropriate, such as the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness (Ecuador); 116.1 в надлежащем порядке присоединиться к международным договорам по защите и поощрению прав человека, которые еще не были ратифицированы, таким как Конвенция 1961 года о сокращении безгражданства (Эквадор);
This involves a total of 24 conventions and protocols, 17 of which have been ratified (cf. annex 1), while the procedure for the ratification of 7 (cf. annex 2) is in its final stage and will be completed shortly. Речь идет в общей сложности о 24 конвенциях и протоколах, из которых 17 было ратифицировано (см. приложение 1) и еще 7 находятся на заключительной стадии ратификации и будут в скором времени ратифицированы (см. приложение 2).
It called upon the State to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, as well as the Optional Protocol to the Convention against Torture, or in the case of their recent ratification, it called for their proper implementation. Она призвала это государство ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, а также Факультативный протокол к Конвенции против пыток или, если они были ратифицированы в последнее время, обеспечить их надлежащее осуществление.
Ratification by 16 Parties to the original Protocol on Heavy Metals is a requirement for the amendments to enter into force. Для вступления этих поправок в силу они должны быть ратифицированы 16 Сторонами первоначального Протокола по тяжелым металлам.
Ratification by the Mejlis (the parliament of Turkmenistan) of the following international instruments since the submission of the last report После представления последнего отчета Меджлисом Туркменистана были ратифицированы следующие международные акты:
Those agreements were awaiting ratification. Пока что эти соглашения не ратифицированы.
Article 108 of the Charter of course specifies that any amendments require the ratification of all the permanent members. Разумеется, статья 108 Устава предусматривает, что любые поправки вступают в силу после того как они ратифицированы всеми постоянными членами.