Intergovernmental organizations, as well as individual countries, both developed and developing, are also preparing public awareness activities to promote ratification and implementation of the Convention. |
Мероприятия по повышению осведомленности населения с целью облегчения ратификации и осуществления Конвенции готовятся также и межправительственными организациями и отдельными, как развитыми, так и развивающимися странами. |
While the legal process of ratification as such may be simple in many instances, the very nature of the Convention requires detailed preparations. |
Несмотря на то, что юридический процесс ратификации как таковой во многих случаях может быть довольно простым, сам характер Конвенции требует детальной подготовки. |
We welcome the reports of the substantial progress being made by other signatories in their own preparations for ratification and implementation of the CWC. |
Мы приветствуем сообщения о существенном прогрессе, достигнутом другими подписавшими государствами в их собственных приготовлениях к ратификации и осуществлению Конвенции по химическому оружию. |
Indonesia, on its part, has since ratification of the Convention continued to update and review its national legislation in accordance with the principles of the new global order. |
Индонезия, со своей стороны, со времени ратификации Конвенции продолжает обновлять и пересматривать свое национальное законодательство в соответствии с принципами нового мирового порядка. |
Mali, a country that has been hard hit by the cumulative effects of drought and desertification, is hoping for the early ratification and implementation of this Convention. |
Мали, страна, серьезно страдающая от совокупных последствий засухи и опустынивания, надеется на скорейшую ратификацию и осуществление этой Конвенции. |
We have set as the major focus the achievement of the International Labour Organization's aim of ratification of Convention 156 during this year or shortly thereafter. |
Мы заострили внимание на достижении цели Международной организации труда в отношении ратификации Конвенции 156 в течение этого года или в ближайшем будущем. |
We must now bend our efforts to securing its prompt ratification and to finishing the work necessary to ensure its full implementation. |
Теперь мы должны объединить свои усилия для того, чтобы добиться скорейшей ратификации Конвенции и завершить работу по обеспечению ее осуществления в полном объеме. |
For the Convention to enter into force at the earliest possible date it was imperative that States now take the necessary measures for speedy ratification. |
В целях обеспечения вступления Конвенции в силу в кратчайшие возможные сроки настоятельно необходимо, чтобы государства приняли сейчас надлежащие меры для ее скорейшей ратификации. |
Furthermore, a National Preparatory Commission had recently been established in Prague with a view to ensuring the timely ratification of the Chemical Weapons Convention. |
Кроме того, недавно в Праге в целях обеспечения своевременной ратификации Конвенции о запрещении химического оружия была создана национальная подготовительная комиссия. |
The sixtieth ratification, which was made by the Government of Guyana, will bring the long-awaited Convention into force on 16 November 1994. |
Шестидесятая ратификационная грамота, которая была вручена правительством Гайаны, позволит столь ожидаемой Конвенции вступить в силу 16 ноября 1994 года. |
The question of an amendment of the Criminal Code was the subject of very thorough discussions prior to Denmark's ratification of the Convention against Torture. |
Вопрос внесения поправок в Уголовный кодекс стал предметом весьма широких обсуждений до ратификации Данией Конвенции против пыток. |
Promoting and supporting the early ratification and implementation of the Convention and the General Assembly resolution on Urgent Action for Africa; |
поощрение и содействие скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции и резолюции Генеральной Ассамблеи о незамедлительных действиях в интересах Африки; |
It also provides a facility for States to choose between them through a written declaration on ratification or accession, or thereafter. |
В ней также предусматривается, что государства смогут осуществлять выбор среди имеющихся средств посредством принятия письменной декларации при ратификации Конвенции или присоединении к ней или на более позднем этапе. |
While the ratification of the Convention by an unprecedented number of countries was encouraging, States parties must respect its provisions in their entirety if it was to be truly effective. |
Хотя факт ратификации Конвенции беспрецедентным числом стран и вызывает воодушевление, государства-участники должны полностью соблюдать ее положения для обеспечения ее подлинной эффективности. |
The Guardianship Amendment Act 1991 implements New Zealand's ratification of the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. |
Претворение в жизнь ратифицированной Новой Зеландией Гаагской конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей осуществляется на основании применения Закона о внесении поправок в Закон об опекунстве 1991 года. |
We hope that the ratification of the Convention on the Rights of the Child will lead to its prompt incorporation into domestic legislation. |
Мы надеемся, что ратификация Конвенции о правах ребенка приведет к тому, что ее положения будут в скором времени включены во внутреннее законодательство государств. |
I am pleased to be able to say that the South African Parliament will consider the ratification of the Convention at its current session. |
Я рад, что могу сказать, что парламент Южной Африки рассмотрит вопрос о ратификации Конвенции на своей текущей сессии. |
In addition, we look forward to the imminent sixty-fifth ratification, which will trigger entry into force and implementation of the Convention. |
Кроме того, мы рассчитываем, что предстоящая вскорости 65-я ратификация приведет в действие процедуру вступления в силу и осуществления Конвенции. |
The present report provides a summary of current constitutional, legislative and administrative measures taken in Belize, and the programmes established since the ratification of the Convention. |
В настоящем докладе содержится краткий обзор принятых на настоящий момент в Белизе мер конституционного, законодательного и административного характера, а также программ, учрежденных после ратификации Конвенции. |
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL welcomed the commitment of UNFPA to increase awareness of the Convention and work for its full ratification. |
Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ приветствует обязательство ЮНФПА расширить информированность о Конвенции и принимать меры к ее ратификации всеми участниками. |
However, the United Kingdom maintains its interpretation of article 4 as stated on signature of the Convention in 1966 and reaffirmed on ratification. |
Вместе с тем, Соединенное Королевство по-прежнему придерживается своего толкования статьи 4, как об этом было заявлено при подписании Конвенции в 1966 году и вновь подтверждено во время ее ратификации. |
According to Hune and Niessen, the major impediment to ratification of the Migrant Workers Convention is international economic, social, and political instability. |
По мнению Хьюна и Ниссена, основным препятствием на пути ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах является международная экономическая, социальная и политическая нестабильность. |
While lack of awareness and false perception are pervasive, concerted educational efforts should be undertaken to combat these underlying fears upon which other claims against ratification are based. |
И если отсутствие информации и наличие неверных представлений относятся к факторам кратковременного действия, то для преодоления существенных опасений, лежащих в основе других возражений против ратификации Конвенции, необходимо проводить согласованную разъяснительную работу. |
2003-2004 National Commission for the ratification and implementation of the 2001 Cybercrime Convention of the Council of Europe, Ministry of Justice. |
Национальная комиссия по ратификации и имплементации Конвенции о борьбе с киберпреступностью, принятой Советом Европы в 2001 году, министерство юстиции. |
Consultancies relate primarily to expert services required to raise awareness and to facilitate the ratification or accession process in countries that are still not Parties to the Convention. |
Консультирование связано в первую очередь с услугами экспертов, требующимися для повышения осведомленности и облегчения процесса ратификации или присоединения в странах, которые еще не являются Сторонами Конвенции. |