Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Intergovernmental organizations, as well as individual countries, both developed and developing, are also preparing public awareness activities to promote ratification and implementation of the Convention. Мероприятия по повышению осведомленности населения с целью облегчения ратификации и осуществления Конвенции готовятся также и межправительственными организациями и отдельными, как развитыми, так и развивающимися странами.
While the legal process of ratification as such may be simple in many instances, the very nature of the Convention requires detailed preparations. Несмотря на то, что юридический процесс ратификации как таковой во многих случаях может быть довольно простым, сам характер Конвенции требует детальной подготовки.
We welcome the reports of the substantial progress being made by other signatories in their own preparations for ratification and implementation of the CWC. Мы приветствуем сообщения о существенном прогрессе, достигнутом другими подписавшими государствами в их собственных приготовлениях к ратификации и осуществлению Конвенции по химическому оружию.
Indonesia, on its part, has since ratification of the Convention continued to update and review its national legislation in accordance with the principles of the new global order. Индонезия, со своей стороны, со времени ратификации Конвенции продолжает обновлять и пересматривать свое национальное законодательство в соответствии с принципами нового мирового порядка.
Mali, a country that has been hard hit by the cumulative effects of drought and desertification, is hoping for the early ratification and implementation of this Convention. Мали, страна, серьезно страдающая от совокупных последствий засухи и опустынивания, надеется на скорейшую ратификацию и осуществление этой Конвенции.
We have set as the major focus the achievement of the International Labour Organization's aim of ratification of Convention 156 during this year or shortly thereafter. Мы заострили внимание на достижении цели Международной организации труда в отношении ратификации Конвенции 156 в течение этого года или в ближайшем будущем.
We must now bend our efforts to securing its prompt ratification and to finishing the work necessary to ensure its full implementation. Теперь мы должны объединить свои усилия для того, чтобы добиться скорейшей ратификации Конвенции и завершить работу по обеспечению ее осуществления в полном объеме.
For the Convention to enter into force at the earliest possible date it was imperative that States now take the necessary measures for speedy ratification. В целях обеспечения вступления Конвенции в силу в кратчайшие возможные сроки настоятельно необходимо, чтобы государства приняли сейчас надлежащие меры для ее скорейшей ратификации.
Furthermore, a National Preparatory Commission had recently been established in Prague with a view to ensuring the timely ratification of the Chemical Weapons Convention. Кроме того, недавно в Праге в целях обеспечения своевременной ратификации Конвенции о запрещении химического оружия была создана национальная подготовительная комиссия.
The sixtieth ratification, which was made by the Government of Guyana, will bring the long-awaited Convention into force on 16 November 1994. Шестидесятая ратификационная грамота, которая была вручена правительством Гайаны, позволит столь ожидаемой Конвенции вступить в силу 16 ноября 1994 года.
The question of an amendment of the Criminal Code was the subject of very thorough discussions prior to Denmark's ratification of the Convention against Torture. Вопрос внесения поправок в Уголовный кодекс стал предметом весьма широких обсуждений до ратификации Данией Конвенции против пыток.
Promoting and supporting the early ratification and implementation of the Convention and the General Assembly resolution on Urgent Action for Africa; поощрение и содействие скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции и резолюции Генеральной Ассамблеи о незамедлительных действиях в интересах Африки;
It also provides a facility for States to choose between them through a written declaration on ratification or accession, or thereafter. В ней также предусматривается, что государства смогут осуществлять выбор среди имеющихся средств посредством принятия письменной декларации при ратификации Конвенции или присоединении к ней или на более позднем этапе.
While the ratification of the Convention by an unprecedented number of countries was encouraging, States parties must respect its provisions in their entirety if it was to be truly effective. Хотя факт ратификации Конвенции беспрецедентным числом стран и вызывает воодушевление, государства-участники должны полностью соблюдать ее положения для обеспечения ее подлинной эффективности.
The Guardianship Amendment Act 1991 implements New Zealand's ratification of the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. Претворение в жизнь ратифицированной Новой Зеландией Гаагской конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей осуществляется на основании применения Закона о внесении поправок в Закон об опекунстве 1991 года.
We hope that the ratification of the Convention on the Rights of the Child will lead to its prompt incorporation into domestic legislation. Мы надеемся, что ратификация Конвенции о правах ребенка приведет к тому, что ее положения будут в скором времени включены во внутреннее законодательство государств.
I am pleased to be able to say that the South African Parliament will consider the ratification of the Convention at its current session. Я рад, что могу сказать, что парламент Южной Африки рассмотрит вопрос о ратификации Конвенции на своей текущей сессии.
In addition, we look forward to the imminent sixty-fifth ratification, which will trigger entry into force and implementation of the Convention. Кроме того, мы рассчитываем, что предстоящая вскорости 65-я ратификация приведет в действие процедуру вступления в силу и осуществления Конвенции.
The present report provides a summary of current constitutional, legislative and administrative measures taken in Belize, and the programmes established since the ratification of the Convention. В настоящем докладе содержится краткий обзор принятых на настоящий момент в Белизе мер конституционного, законодательного и административного характера, а также программ, учрежденных после ратификации Конвенции.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL welcomed the commitment of UNFPA to increase awareness of the Convention and work for its full ratification. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ приветствует обязательство ЮНФПА расширить информированность о Конвенции и принимать меры к ее ратификации всеми участниками.
However, the United Kingdom maintains its interpretation of article 4 as stated on signature of the Convention in 1966 and reaffirmed on ratification. Вместе с тем, Соединенное Королевство по-прежнему придерживается своего толкования статьи 4, как об этом было заявлено при подписании Конвенции в 1966 году и вновь подтверждено во время ее ратификации.
According to Hune and Niessen, the major impediment to ratification of the Migrant Workers Convention is international economic, social, and political instability. По мнению Хьюна и Ниссена, основным препятствием на пути ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах является международная экономическая, социальная и политическая нестабильность.
While lack of awareness and false perception are pervasive, concerted educational efforts should be undertaken to combat these underlying fears upon which other claims against ratification are based. И если отсутствие информации и наличие неверных представлений относятся к факторам кратковременного действия, то для преодоления существенных опасений, лежащих в основе других возражений против ратификации Конвенции, необходимо проводить согласованную разъяснительную работу.
2003-2004 National Commission for the ratification and implementation of the 2001 Cybercrime Convention of the Council of Europe, Ministry of Justice. Национальная комиссия по ратификации и имплементации Конвенции о борьбе с киберпреступностью, принятой Советом Европы в 2001 году, министерство юстиции.
Consultancies relate primarily to expert services required to raise awareness and to facilitate the ratification or accession process in countries that are still not Parties to the Convention. Консультирование связано в первую очередь с услугами экспертов, требующимися для повышения осведомленности и облегчения процесса ратификации или присоединения в странах, которые еще не являются Сторонами Конвенции.