Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its protocols was therefore very welcome, and his delegation urged the Secretariat to strengthen its efforts to promote ratification and implementation of the Convention. В этой связи он с глубоким удовлетворением отмечает вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и двух протоколов к ней, и его делегация настоятельно призывает Секретариат активизировать свои усилия по поощрению ратификации Конвенции и ее осуществления.
Likewise, "on 20 April 2001, the Government of Finland informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its declaration in respect of article 7 (2) made upon ratification" of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969. Кроме того, «20 апреля 2001 года правительство Финляндии информировало Генерального секретаря, что оно решило снять заявление в отношении пункта 2 статьи 7, сделанное при ратификации» Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
Last July, China completed domestic legal procedures for the ratification of the Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific Ocean, and preparations for becoming party to the Convention are well under way. В июле текущего года Китай завершил внутренние юридические процедуры ратификации Конвенции о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана и теперь готовится присоединиться к этой Конвенции.
In connection with the consideration of this package Parliament approved already on 15 May 2003 the ratification of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the last remaining convention in this area. В связи с рассмотрением вышеупомянутого пакета законодательных мер парламент 15 мая 2003 года утвердил ратификацию Конвенции о борьбе с финансированием терроризма - последней оставшейся конвенции в этой области.
He recalled that ratification of International Labour Organization Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries had provided Bolivia with one of its first legal instruments for the protection of indigenous rights. Выступающий напоминает, что ратификация Конвенции Nº 169 Международной организации труда, касающаяся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, позволила Боливии получить в свое распоряжение один из ее первых правовых инструментов для защиты прав коренных народов.
The slow rate of ratification of the Convention by EU member States was also highlighted: out of the 25 EU member States only 12 were Parties to the Convention. Также были отмечены низкие темпы ратификации Конвенции государствами - членами ЕС: из 25 государств - членов ЕС, лишь 12 являются Сторонами Конвенции.
The Basel Convention's membership was growing, with the accession of four new Parties since the sixth meeting of the Conference of the Parties, in December 2002, and with several others about to complete the ratification or accession process. Число Сторон Базельской конвенции увеличивается, на что указывает тот факт, что еще четыре Стороны присоединились к Конвенции после шестого совещания Конференции Сторон, состоявшегося в декабре 2002 года, а ряд других стран находятся на завершающем этапе процесса ратификации или присоединения.
As in the negotiation of the Convention, tobacco-control advocates in health professions, concerned non-governmental organizations and grass-roots groups have an important role on the international stage during the ratification process. Как и на этапе согласования Конвенции, сторонники борьбы с табаком из числа работников здравоохранения, заинтересованных неправительственных организаций и низовых коллективов призваны сыграть на международной арене важную роль на этапе ее ратификации.
The ratification of, and compliance with, the UNECE Water Convention and its Protocols as well as the bilateral and multilateral agreements; ратификацию и соблюдение Конвенции ЕЭК ООН по водам и протоколов к ней, а также двусторонних и многосторонних соглашений;
Recall that the benefits of implementing the Gothenburg Protocol far outweigh the costs and urged all Parties to complete their ratification of the more recent protocols to the Convention as soon as possible; напоминают, что выгоды от осуществления Гётеборгского протокола значительно перевешивают издержки, и настоятельно призывают все Стороны как можно скорее завершить ратификацию последних протоколов к Конвенции;
ICMC advocated ratification of the 1990 Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and for respect for and implementation of other United Nations human rights and refugees norms and standards. МКМК агитировала в поддержку ратификации Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 1990 года и уважения и применения на практике других норм и стандартов Организации Объединенных Наций в области прав человека и беженцев.
However, the Committee notes that while adoption falls within the jurisdiction of the provinces and territories, the ratification of the Hague Convention has not been followed up by legal and other appropriate measures in all provinces. Вместе с тем Комитет отмечает, что, поскольку усыновление/удочерение подпадает под юрисдикцию провинций и территорий, ратификация Гаагской конвенции не подкрепляется правовыми и другими надлежащими мерами во всех провинциях.
At the 240th meeting, on 2 February, the Chairman announced the current status of ratification of the Convention and the Protocols thereto and urged States that had not done so to ratify or accede to the instruments. На 240-м заседании 2 февраля Председатель объявил о ходе ратификации Конвенции и Протоколов к ней и настоятельно призвал государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти документы или присоединиться к ним.
He welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols and acknowledged the work of the United Nations Office on Drugs and Crime to promote their ratification. Он приветствовал вступление в силу Конвенции и двух Протоколов к ней и высоко оценил усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле содействия их ратификации.
He emphasized the importance of the Conference with a view to devising the most efficient and cost-effective mechanisms to allow for full implementation of the Convention and its Protocols and stressed the commitment of the European Union to an expeditious completion of the ratification process by its members. Он подчеркнул важность Конференции для разработки наиболее действенных и эффективных с точки зрения затрат механизмов, создающих условия для полного осуществления Конвенции и протоколов к ней, а также твердо заявил о приверженности Европейского союза скорейшему завершению процесса ратификации его членами.
The applicable provision of the Extradition Act was, however, amended in 1999 upon the ratification of the Convention Relating to Extradition between Member States of the European Union. Однако в 1999 году после ратификации Конвенции по вопросам экстрадиции между государствами - участниками Европейского союза в соответствующее положение Закона об экстрадиции была внесена поправка.
Regarding the ratification process for the Convention and the Protocol, the respective measures have been taken to send them to the Office of the President, which in turn will submit them to the Congress of the Republic for adoption. Что касается процесса ратификации Конвенции и Протокола, то были подготовлены соответствующие положения с целью направить их в генеральный секретариат администрации президента, с тем чтобы он в свою очередь препроводил их Конгрессу Республики для принятия.
The importance of effectively implementing legal norms against discrimination in education was highlighted by one NGO and several participants called for the ratification and effective implementation of the UNESCO Convention against Discrimination in Education. Одна из НПО подчеркнула большое значение эффективного осуществления правовых норм, касающихся борьбы с дискриминацией в области образования, и ряд участников сессии призвали к ратификации и эффективному осуществлению Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования.
On the basis of the ratification of this Convention, the Republic of Albania takes upon itself to provide mutual necessary assistance in criminal maters in accordance with the provisions of the Convention. После ратификации этой Конвенции Республика Албания обязуется предоставлять на взаимной основе необходимую помощь по уголовным делам в соответствии с положениями Конвенции.
However, that was an internal issue for the EU and should not constitute an impediment to the inclusion of draft article 16 bis, which seemed to be generally welcomed by the Commission as a means of facilitating the broadest possible ratification of the draft convention. Однако это внут-ренний вопрос ЕС, и он не должен являться препят-ствием для включения проекта статьи 16 бис, что, судя по всему, в целом приветствуется Комиссией как средство содействия как можно более широкой ратификации проекта конвенции.
UNODC has promoted the Convention and its Protocols by a series of regional and subregional seminars that have offered participants an opportunity to identify and discuss specific requirements and steps for ratification and/or implementation. ЮНОДК содействовало ратификации Конвенции и Протоколов к ней путем проведения серии региональных и местных семинаров, позволивших их участникам выявить и обсудить конкретные требования и шаги, необходимые для ее ратификации и/или выполнения.
As described in the Initial Report, the legal system of the United States provides a variety of mechanisms through which persons subjected to torture or other abuse may seek redress, which are consistent with the obligations assumed by the United States upon ratification of the Convention. Как указывается в первоначальном докладе, юридическая система Соединенных Штатов предусматривает ряд механизмов, через которые лица, пострадавшие от пыток или других злоупотреблений, могут требовать возмещения, что соответствует обязательствам, взятым на себя Соединенными Штатами при ратификации Конвенции.
The Committee also recognizes that, according to the monist legal system of the State party, the provisions of the Convention have become part of the domestic law as from the date of ratification. Комитет также признает, что в соответствии с монистической правовой системой государства-участника положения Конвенции являются частью внутригосударственного права со дня ее ратификации.
The subregional action plan must also lay out the strategy to be carried out by the Secretary-General of ECCAS to promote the signing and ratification of this Convention by the States, as well as its entry into force. Субрегиональный план действий должен включать, в частности, стратегию Генерального секретаря ЭСЦАГ по поощрению подписания и ратификации государствами настоящей Конвенции, а также ее вступления в силу.
The main aims of the campaign were to raise awareness of the problem of trafficking in persons and to identify possible solutions and promote the widest possible signature and ratification of the Council of Europe Convention. Основная цель этой кампании заключалась в расширении осведомленности о проблеме торговли людьми, а также выявлении возможных решений и содействии самому широкому подписанию и ратификации Конвенции Совета Европы.