Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
c) Fight against smoking through the ratification of the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control с) борьба с курением: ратификация рамочной конвенции по борьбе с курением Всемирной организации здравоохранения;
Following the General Assembly's adoption of the Optional Protocol to the Convention, the Committee had adopted a statement urging its ratification and encouraging States to designate or create independent national visiting mechanisms for the prevention of torture. После принятия Генеральной Ассамблеей Факультативного протокола к Конвенции Комитет распространил заявление, в котором он настоятельно призывает ратифицировать Конвенцию и просит государства назначить или создать национальные независимые выездные механизмы надзора для предотвращения пыток.
IOM continued to work towards the ratification of the Convention on the rights of migrants, and had participated in information campaigns in various countries to raise awareness of migrants' rights. МОМ продолжает содействовать ратификации Конвенции о правах мигрантов и принимает участие в проводимых в различных странах информационных кампаниях по разъяснению прав мигрантов.
She urged countries to accelerate ratification of the Convention and the protocols so that a maximum of signatories could attend the Conference, and praised UNODC for its technical support and legal assistance to Member States in that regard. Она настоятельно призывает страны ускорить ратификацию Конвенции и протоколов к ней, с тем чтобы в работе Конференции смогли принять участие как можно больше сторон, подписавших Конвенцию, и выражает признательность УНПООН за ту техническую поддержку и юридическую помощь, которую предоставляет в этой связи Управление государствам-членам.
The Working Group was informed by some States of the status of their ratification of, or accession to, the Registration Convention and their practice in furnishing information under General Assembly resolution 1721 B of 20 December 1961. Некоторые государства проинформировали Рабочую группу о ходе ратификации ими или присоединения к Конвенции о регистрации и о своей практике представления информации во исполнение резолюции 1721 В Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года.
Ms. Šimonović asked for information about progress towards Cuba's ratification of the Optional Protocol to the Convention, which the country had signed on 17 March 2000. Г-жа Шимонович просит предоставить информацию о достигнутом Кубой прогрессе в области ратификации Дополнительного протокола к Конвенции, который это государство подписало 17 марта 2000 года.
He did not foresee any problem with ratification of the amendment to article 8 of the Convention; the normal administrative and legal process would, however, have to be followed. Он не предвидит каких-либо проблем с ратификацией поправки к статье 8 Конвенции; вместе с тем для этого потребуется задействовать обычные административные и юридические процедуры.
The Government is pursuing with Congress the ratification of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, and a law that would establish a National Commission to Find the Disappeared. Правительство продолжает свои усилия в парламенте, направленные на ратификацию Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных или недобровольных исчезновений, а также на принятие закона о создании Национальной комиссии по розыску исчезнувших лиц.
That led to the ratification of a number of international instruments for the promotion and protection of human rights, including the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. О желании согласовать внутреннее право с международной правовой основой свидетельствует ратификация многих международных документов о поощрении и защите прав человека, в том числе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The pace of ratification of the Convention increased during the period 1992-1997 but, as of early 2003, 50 States have not yet ratified the Convention. В период 1992 - 1997 годов темпы ратификации Конвенции возросли, однако на начало 2003 года все еще насчитывалось 50 государств, которые ее не ратифицировали.
Please indicate how ILO Conventions Nos. 138 and 182 are being implemented and which other ILO conventions are being considered for ratification by the State party. Просьба указать, каким образом осуществляются Конвенции 138 и 182 МОТ и возможность ратификации каких других конвенций МОТ рассматривается государством-участником.
The institutes of the network collaborated with the Centre for International Crime Prevention in conducting a series of seminars on the ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols. Входящие в сеть институты сотрудничали с Центром по международному предупреждению преступности в проведении серии семинаров по ратификации Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней.
My delegation welcomes the upcoming entry into force of Protocol V of the CCW on explosive remnants of war, and wishes to inform the Committee that our Government has begun the internal review process for its ratification. Моя делегация приветствует предстоящее вступление в силу Протокола V к Конвенции о взрывоопасных пережитках войны и хотела бы информировать Комитет о том, что наше правительство приступило к внутреннему процессу рассмотрения вопроса о его ратификации.
States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). Государства - участники Конвенции имеют право формулировать оговорки во время ратификации Конвенции или присоединения к ней (статья 51).
In order to strengthen national mechanisms and promote the ratification of the Convention, the April 2000 meeting of OAS Ministers or of the Highest-level Authorities Responsible for the Advancement of Women in the Member States adopted resolutions on both issues. Для укрепления национальных механизмов и содействия ратификации Конвенции на апрельском 2000 года совещании министров и высокопоставленных должностных лиц стран - членов ОАГ, отвечающих за улучшение положения женщин в государствах-членах, были приняты резолюции по обоим вопросам.
The relevant OECD Committee has reviewed Spain's implementation of the Convention, which obtained a positive evaluation, albeit with some criticism, especially with regard to the complexity of the criminal norms on this matter, in spite of the reforms effectuated prior to the ratification. Соответствующий комитет ОЭСР рассмотрел вопрос о выполнении Испанией положений Конвенции и вынес положительную оценку, высказав при этом некоторую критику в связи со сложным характером уголовных норм по данному вопросу, несмотря на реформы, проведенные до ратификации.
The Division prepared a portable "ratification board" incorporating the status of the Convention and its Optional Protocol for the signing ceremony of the Protocol which took place on 10 December 1999. Для церемонии подписания Протокола, которая состоялась 10 декабря 1999 года, Отдел подготовил переносной «ратификационный стенд» с информацией о состоянии Конвенции и Факультативного протокола к ней.
This means that it requires ratification or accession by only two more States to enter into force. That fact is important in itself, since it would give mankind yet another international instrument for the protection of human rights. Это означает, что для вступления Конвенции в силу необходимо, чтобы только два государства ратифицировали или присоединились к ней, и сам по себе этот факт является важным, так как человечество будет иметь еще один международный документ, обеспечивающий защиту прав человека.
Women's participation in political and public life had improved modestly in Jordan since ratification of the Convention, with progress hindered by prevalent social and cultural patterns that were not yet receptive to such changes. После ратификации Конвенции степень участия женщин в политической и государственной жизни Иордании возросла незначительно; достижению прогресса препятствовали существующие социальные и культурные условия, на которые такие изменения еще не оказали воздействия.
However, in March 2006, Uzbekistan had informed the Commission that because preparations for the ratification of the Convention were not among its priorities it was not interested in the project. Однако в марте 2006 года Узбекистан уведомил Комиссию о том, что, поскольку подготовка к ратификации Конвенции не является одним из национальных приоритетов, он более не заинтересован в участии в данном проекте.
The Committee recognizes that the ratification of the Convention by Jordan constitutes an important step in the development of an egalitarian approach to women's rights in the country. Комитет признает, что ратификация Конвенции Иорданией представляет собой важный шаг в направлении выработки подхода к вопросу о соблюдении прав женщин в стране и обеспечении их равноправия.
This ratification is an expression of the political will and the determination of the Government to work towards the full implementation of the Convention and the achievement of equality between women and men. Эта ратификация является выражением политической воли и свидетельствует о решимости правительства добиваться полного осуществления Конвенции и равноправия между мужчинами и женщинами.
The Committee welcomes the legislative reforms undertaken by the State party since ratification of the Convention, including reform of labour law, civil service regulations and regulations concerning the Family Document. Комитет приветствует законодательные реформы, проводимые государством-участником после ратификации Конвенции и охватывающие, в частности, сферу трудового законодательства, гражданскую службу и семейные документы.
The Committee welcomes the signing by the State party, on 10 December 1999, of the Optional Protocol to the Convention, and its stated intention to work actively towards its speedy ratification. Комитет приветствует подписание государством-участником 10 декабря 1999 года Факультативного протокола к Конвенции и объявленное им намерение продолжать активно работать в направлении его скорейшей ратификации.
In presenting the initial and second periodic reports, the representative noted that developments in the State party since the ratification of the Convention in July 1992 had been mostly positive and beneficial to women. Представляя первоначальный и второй периодические доклады, представитель государства-участника отметила, что события, имевшие место в Иордании после ратификации Конвенции в июле 1992 года, носили в основном позитивный и благотворный характер для женщин.