Following its recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol, it had adopted a national strategy for the social inclusion of disabled children. |
После недавней ратификации Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней оно утвердило национальную стратегию социальной включенности детей-инвалидов. |
He would also be working with the Convention on Torture Initiative to encourage ratification of the Convention and its Optional Protocol. |
Он будет также налаживать взаимодействие в рамках осуществления Инициативы по продвижению Конвенции против пыток, которая направлена на пропаганду важности ратификации Конвенции и Факультативного протокола. |
She supported the campaign to promote ratification of the Convention and saw the Convention as a tool that could be used to combat smuggling and trafficking in persons. |
Она поддерживает кампанию в поддержку ратификации Конвенции и рассматривает Конвенцию как инструмент, который можно использовать для борьбы с контрабандой и незаконной торговлей людьми. |
In that regard, the Secretary-General had been invited to continue his work on the report on the status of ratification of the Convention. |
В связи с этим к Генеральному секретарю обращается просьба продолжать работу по докладу о положении дел с ратификацией Конвенции. |
Since ratification in 2009, steps have been taken to give effect to the provisions of the Convention through the institutional and normative framework. |
После ее ратификации в 2009 году были приняты меры с целью осуществления положений Конвенции на институциональном и правовом уровнях. |
C. Current situation regarding the ratification of the Optional Protocol |
С. Актуальность принятия Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм |
(e) Expedite the ratification of the Istanbul Convention. |
ё) ускорить ратификацию Стамбульской конвенции. |
Peru noted progress, including ratification of the Convention against Torture, adoption of legislation on persons with disabilities and on gender-based violence, and criminalization of femicide in the Criminal Code. |
Перу отметило прогресс, включая ратификацию Конвенции против пыток, принятие законодательства об инвалидах и о гендерном насилии и криминализацию феминицида в Уголовном кодексе. |
We also refer to Norway's declaration of interpretation in connection with its ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Мы ссылаемся также на свое заявление о толковании в связи с ратификацией Конвенции о правах инвалидов. |
128.1 Consider positively the ratification of the Migrant Workers Convention (Mexico); |
128.1 положительным образом рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах (Мексика); |
The Sudan noted the country's commitment to human rights, in particular the ratification of CRPD and its Optional Protocol and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. |
Судан отметил приверженность страны правам человека, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, а также Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Secretariat support for the ratification of the Convention and accession to the Protocol by the Russian Federation. |
Секретариатская поддержка в ратификации Конвенции и присоединении Российской Федерации к Протоколу |
Priority countries for such activities include those Parties to the Convention whose ratification of the GMO amendment would count towards its entry into force. |
В число стран, на которых эта деятельность должна быть направлена в приоритетном порядке, входят те Стороны Конвенции, ратификация которыми поправки о ГИО будет способствовать ее вступлению в силу. |
With the adoption of the Convention and its rapid ratification by many Member States, the international community now has in place a strong international normative framework on disability. |
Теперь, с принятием Конвенции и ее быстрой ратификацией многими государствами-членами, у международного сообщества есть мощная международная нормативная база по вопросам инвалидности. |
In some cases, States parties may already have in place relevant bodies or mechanisms at the time of ratification or access to the Convention. |
У некоторых государств-участников на момент ратификации Конвенции или присоединения к ней, возможно, уже имелись соответствующие органы или механизмы. |
Eritrean women are of course aware of their rights under the Convention, for it has been on board since its ratification. |
Женщины Эритреи, конечно же, знают о своих правах, закрепленных в Конвенции, поскольку этот документ широко освещался в стране после его ратификации. |
Work is also underway on the ratification of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as announced in the coalition agreement. |
Кроме того, в соответствии с соглашением о коалиции ведется работа по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов. |
Mr. Alimbayev (Kazakhstan) said that discussions were under way with regard to the possible ratification of the amendment to article 8 of the Convention. |
Г-н Алимбаев (Казахстан) говорит, что сейчас обсуждается возможность ратификации поправки к статье 8 Конвенции. |
Slovenia sees the ratification of this Convention as unnecessary, as the rights of migrants are protected under other binding human rights conventions, the EU acquis and national legislation. |
Словения считает ратификацию этой конвенции нецелесообразной, поскольку права мигрантов защищены другими обязательными конвенциями по правам человека, сложившейся нормативной базой ЕС и национальным законодательством. |
The United States of America commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and improved prison conditions. |
Соединенные Штаты Америки высоко оценили ратификацию Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и улучшение условий содержания в тюрьмах. |
It noted with appreciation that the Constitution provided for religious freedom and commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Она с удовлетворением отметила, что в Конституции закреплена свобода религии, и одобрила ратификацию Конвенции о правах инвалидов. |
The Unit intends to assist organizations of persons with disabilities to strengthen their monitoring, reporting and advocacy skills, and continues to support efforts towards the ratification of the Convention. |
Подразделение намерено содействовать организациям инвалидов в укреплении их потенциала по мониторингу, отчетности и пропаганде, а также продолжает поддерживать усилия, направленные на ратификацию Конвенции. |
The ratification of the Convention by the Georgian parliament was a result of advocacy efforts undertaken by OHCHR, other United Nations agencies and civil society. |
Результатом пропагандистских усилий УВКПЧ, других учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества стала ратификация Конвенции парламентом Грузии. |
Since the adoption of the Kampala Convention, the African Union Commission has spearheaded the promotion, signing and ratification process for the Convention. |
Со времени принятия Кампальской конвенции Комиссия Африканского союза руководит процессом распространения информации о Конвенции, ее подписания и ратификации. |
(a) Promote ratification of and accession to the Convention by States not Parties. |
а) пропагандировать ратификацию Конвенции и присоединение к ней среди государств-неучастников; |