Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The secretariat will provide an overview of the status of ratification, acceptance, approval and accession, and report on activities undertaken to publicize the entry into force. Секретариат представит обзорную информацию о положении с ратификацией, принятием, утверждением Конвенции и присоединением к ней и сообщит о деятельности, осуществляемой с целью пропагандирования ее вступления в силу.
Some regarded it as too early to pursue a legally binding approach before a legal analysis of the implications of the various options was undertaken and also because it could have a negative effect on the process of ratification of the Convention. Некоторые участники сочли преждевременным брать на вооружение подход, состоящий в разработке обязательных в правовом отношении документов, до проведения правовой экспертизы последствий различных вариантов, а также в связи с тем, что использование такого подхода может оказать неблагоприятное влияние на процесс ратификации Конвенции.
Concerning the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the legislative procedures have been completed, since the Federal Parliament has adopted the text. Что касается ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, то ее рассмотрение законодательными структурами завершено, поскольку парламент одобрил ее текст.
Emphasis had also been placed on the Committee's wish to ensure true universalization with regard to ratification of the Convention: in other words, countries were asked to ratify it and to ensure that reservations to its various articles were kept to a minimum. Акцент делался на желании Комитета обеспечить подлинную всеобщую ратификацию Конвенции; другими словами, странам предлагалось ее ратифицировать и стремиться свести до минимума оговорки по ее статьям.
1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States. 1/ При подписании Конвенции Норвегия заявила и подтвердила при ратификации, что в соответствии со статьей 34 Конвенция не будет регулировать договоры купли-продажи в случае, если соответствующие коммерческие предприятия как продавца, так и покупателя находятся на территории Северных государств.
At the Conference, participants exchanged views and experience on the requirements for ratification of the Convention and its Protocols and the efforts planned for legislative reform. Участники Конференции обменялись мнениями и опытом в том, что касается требований в отношении ратификации Конвенции и протоколов к ней и запланированных мероприятий по законодательной форме.
Staff of the United Nations Office on Drugs and Crime also made presentations to promote ratification of the Convention and its Protocols at meetings organized by or in cooperation with other entities. На совещаниях, организованных другими ведомствами или в сотрудничестве с ними, сотрудники Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности также выступали с докладами с целью содействия ратификации Конвенции и протоколов к ней.
Ms. Ouedraogo said that the ratification of the Convention by Cameroon without reservations was commendable, as were the efforts of the Government to submit its report in as timely a way as possible, despite the difficulties it faced. Г-жа Уэдраого говорит, что ратификация Камеруном без оговорок Конвенции вызывает одобрение, равно как и усилия правительства по возможному своевременному представлению своего доклада, несмотря на стоящие перед ним трудности.
In September 2000, the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, had signed the Optional Protocol to the Convention, which was currently before Parliament for ratification. В сентябре 2000 года президент Казахстана г-н Нурсултан Назарбаев подписал Факультативный протокол к Конвенции, который в настоящее время находится в парламенте на ратификации.
However, the fact that the initial report had been submitted so soon after ratification of the Convention was proof of political will, and the Convention would help Kazakhstan to move towards gender equality and resolve many of the problems faced by countries in transition. Однако тот факт, что первоначальный доклад был представлен в столь скором времени после ратификации Конвенции свидетельствует о наличии политической воли, и Конвенция должна помочь Казахстану в деле обеспечения равенства женщин и мужчин и решения большого числа проблем, стоящих перед странами, находящимися на переходном этапе.
Ms. Simms (Jamaica) said that the identification and modification of laws that constituted discrimination against women required strong national institutional machinery, which had been lacking in Jamaica at the time of the Convention's ratification, but was currently being built. Г-жа Симмс (Ямайка) говорит, что выявление и изменение законов, которые носят дискриминационный характер по отношению к женщинам, требуют соответствующих институциональных механизмов, однако в период ратификации этой Конвенции Ямайка такими механизмами не располагала, но сейчас они уже находятся в процессе создания.
The ratification of the Convention, the preparation of the report, and the appearance before the Committee all demonstrated that Maldives had the political will to promote the empowerment of women. Ратификация Конвенции, подготовка доклада и выступление в Комитете продемонстрировали политическую волю Мальдивских Островов способствовать расширению прав и возможностей женщин.
In that regard, he said that after the ratification of the Convention, the Government had adopted such a concept, which had been translated into a programme document for securing legal and social guarantees for women. В этой связи оратор говорит, что после ратификации Конвенции правительство взяло на вооружение эту концепцию, которая нашла отражение в программном документе по правовым и социальным гарантиям для женщин.
She also recalled that Sweden had signed the Optional Protocol to the Convention on 10 December 1999 and noted that the ratification process, currently under way, would be concluded in 2002. Кроме того, оратор напоминает, что Швеция подписала Факультативный протокол к Конвенции 10 декабря 1999 года, и отмечает, что осуществляемый в настоящее время процесс ратификации завершится в 2002 году.
Ms. Shin said that, in the light of Guinea's early ratification of the Convention and the absence of reservations, it was somewhat disappointing to see how many problems remained. Г-жа Син говорит, что с учетом ратификации Гвинеей Конвенции на раннем этапе без каких-либо оговорок определенное разочарование вызывает то обстоятельство, что перед страной по-прежнему стоит такое количество проблем.
As it is essential that a maximum number of States from all regions participate in the Conference of the Parties, the United Nations Office on Drugs and Crime intends to continue to focus its efforts on promoting ratification of the Convention. Поскольку участие максимально большого числа государств из всех регионов в Конференции Участников имеет чрезвычайно важное значение, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности намерено и далее сосредоточивать свои усилия на содействии ратификации Конвенции.
Paraguay signed the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 1999, and this is currently going through the process of ratification in the National Senate. Парагвай подписал Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в декабре 1999 года, и в настоящее время этот документ проходит процедуру ратификации в Национальном сенате.
The analysis done by UNICEF indicates that over the last 10 years progress has been made in the ratification of the Convention on the Rights of the Child. Проведенный ЮНИСЕФ анализ свидетельствует о том, что в течение последних 10 лет достигнут прогресс в ратификации Конвенции о правах ребенка.
Upon ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the clean development mechanism will be another source but it will be driven by global carbon-based concerns. После ратификации Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата еще одним источником будет Механизм чистого развития, однако деятельность в его рамках будет осуществляться главным образом в контексте обеспокоенности, связанной с выбросами углерода.
The ratification by the Sudanese Government of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women - the 25th anniversary of which has just been celebrated - would mark another significant step in the right direction. Ратификация правительством Судана Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, двадцать пятую годовщину принятия которой мы только что отмечали, станет еще одним важным шагом в правильном направлении.
He stressed that this year the Government had demonstrated its will to expand the recognition of indigenous peoples, including through constitutional recognition and the ratification of ILO Convention No. 169. Он подчеркнул, что в этом году правительство продемонстрировало свое стремление к более полному признанию прав коренных народов, включая их закрепление в Конституции и ратификацию Конвенции МОТ Nº 169.
As I already mentioned in that statement, by depositing the ratification instruments with the Secretary-General of the United Nations, on 18 September 2003, Serbia and Montenegro formally acceded to the Convention. Как я уже упоминала в том выступлении, депонировав 18 сентября 2003 года у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций ратификационные грамоты, Сербия и Черногория официально присоединилась к Конвенции.
The Committee also expresses appreciation for the fact that the State party amended relevant national legislation to be in line with the Convention before proceeding with its ratification. Комитет также с признательностью отмечает тот факт, что, прежде чем приступить к ратификации Конвенции, государство-участник внесло поправки в соответствующее национальное законодательство.
The parliamentary debates on the question are public and publicized through the media; apart from these debates, the ratification of a convention is often the topic of discussion in meetings, workshops and seminars organized by universities and schools. В парламенте проводится открытое обсуждение этого вопроса, которое освещается средствами массовой информации; кроме того, помимо парламентских слушаний, вопрос о ратификации конвенции часто обсуждается на встречах и семинарах, организуемых в университетах или школах.
While these differences were primarily ones of approach rather than substance, each nonetheless required clarification in the context of U.S. ratification of the Convention. Хотя эти различия прежде всего касаются подхода, а не существа, тем не менее каждое из них потребовало разъяснения в контексте ратификации США данной Конвенции.