| Status of ratification; and Amendment of the Convention. | Ь) поправка к Конвенции. Прочие вопросы. |
| The Subcommittee welcomed ratification by Greece of the Registration Convention in 2003. | Юридический подкомитет приветствовал ратификацию Грецией Конвенции о регистрации в 2003 году. |
| South Africa's National Programme of Action for Children was developed following its ratification of the Convention on the Rights of Child in 1995. | После ратификации Конвенции о правах ребенка в 1995 году Южная Африка разработала национальную программу действий в интересах детей. |
| The necessary legal amendments and other measures for ratification of the Convention are now in preparation. | В настоящее время идет подготовка правовых поправок и прочих мер, необходимых для ратификации этой Конвенции. |
| The country's ratification of the Convention was therefore considered to be incomplete, and ratifying that amendment should be a government priority. | По этой причине ратификация этой страной Конвенции рассматривается как неполная, и правительство должно ратифицировать указанную поправку в приоритетном порядке. |
| New Zealand was currently considering what administrative and legislative changes would be necessary for ratification of the Optional Protocol to the Convention. | В настоящее время Новая Зеландия рассматривает вопрос о том, какие административные и законодательные изменения потребуется внести с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| In September 2003, her Government had signed the Optional Protocol to the Convention against Torture and had subsequently embarked on the process of ratification. | В сентябре 2003 года ее правительство подписало Факультативный протокол к Конвенции против пыток и впоследствии приступило к процессу ратификации. |
| The adoption of the bill followed the ratification by Algeria of the Convention. | Принятию этого закона способствовала ратификация Алжиром вышеупомянутой Конвенции. |
| Preparations for ratification of the Convention are now being completed. | В настоящее время завершается подготовка к ратификации данной конвенции. |
| Further, he indicated that Japan had entered the final stage of preparations for its ratification of the Convention. | Он также отметил, что Япония вступила в заключительный этап подготовки к ратификации Конвенции. |
| He supported the Executive Director's appeal for further ratification of the Convention and the three Protocols, including the Firearms Protocol. | Он поддержал призыв Директора - исполнителя содействовать ратификации Конвенции и трех протоколов, включая Протокол против огнестрельного оружия. |
| The progress of ratification since the Aarhus Conference in 1998 has been swift. | Процесс ратификации Конвенции в период после проведения Орхусской конференции протекал быстро. |
| Legislative action limited to authorizing ratification or accession to the New York Convention was taken in 23 States and took various forms. | Законодательные меры в различных формах, ограничивающиеся разрешением ратификации Нью - йоркской конвенции или присоединения к ней, были приняты в 23 государствах. |
| Therefore, he urged all Member States to take the steps necessary to ensure the speedy ratification of the Convention. | В силу этого он настоятельно призвал все государства - члены принять необходимые меры по обеспечению скорейшей ратификации Конвенции. |
| Participants called upon all States to strive towards the speedy ratification and effective implementation of the Convention against Corruption. | Участники призвали все государства стремиться к скорейшей ратификации и эффективному осуществлению Конвенции против коррупции. |
| UNODC has given high priority to the promotion of the expeditious ratification of the Convention. | ЗЗ. ЮНОДК уделяет первоочередное внимание содействию скорейшей ратификации конвенции. |
| A centrepiece of its activities has been the development of a legislative guide for the ratification and implementation of the Convention. | Главное место в деятельности Управления занимает подготовка руководства для законодательных органов по ратификации и осуществлению конвенции. |
| It was further noted that despite near-universal ratification of the Convention, severe violations of the rights of the child continued to occur. | При этом она также отметила, что, несмотря на почти универсальную ратификацию Конвенции, продолжают иметь место грубые нарушения прав детей. |
| UNODC promotes the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and its Protocols and assists Member States in their implementation. | ЮНОДК поощряет ратификацию Конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью и протоколов к ней и содействует государствам-членам в их осуществлении. |
| One of the Committee's most important achievements was the ratification of the 1954 Hague Convention and its two Protocols in 2001. | Одним из наиболее важных достижений Комитета является ратификация Гаагской конвенции 1954 года и двух протоколов к ней в 2001 году. |
| Currently, Finland is preparing the ratification in 2012 of the so-called Ottawa Convention on anti-personnel mines. | В настоящее время в Финляндии идет подготовка к ратификации в 2012 году так называемой Оттавской конвенции по противопехотным минам. |
| She also pointed out that the ratification of the Convention would require aligning national legislation to international standards. | Она также указала, что для ратификации Конвенции потребуется привести законодательство страны в соответствие с международными стандартами. |
| As of 31 March 2011, there were 151 parties to the Convention and several others have announced imminent ratification. | По состоянию на 31 марта 2011 года насчитывался 151 участник Конвенции, а несколько стран объявили о предстоящей ратификации. |
| The Commission also appreciated the progress made by Pakistan and the Russian Federation in taking the necessary steps towards ratification of the Convention. | Комиссия также отметила прогресс Пакистана и Российской Федерации в принятии необходимых мер по ратификации Конвенции. |
| Since the ratification of the Convention, Uzbekistan has made every effort to implement its provisions at the national level. | З. С момента ратификации Конвенции началась целенаправленная работа по имплементации ее положений на национальном уровне. |