Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
It is important to recognize the advances that have been achieved in Bolivia, primarily in the context of women's development and political participation, starting from the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in 1989. Необходимо признать значимость успехов, которых удалось достичь Боливии в сфере развития женщин и участия их в политической жизни в период после ратификации в 1989 году Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It had ratified the most important international instruments on the protection of children, and had initiated the ratification process for the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. Страна ратифицировала самые важные международные документы по вопросам защиты прав детей и начала процесс ратификации Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
With the ratification of the Optional Protocol, Liechtenstein recognized both the individual right of complaint and the competence of the CEDAW Committee to conduct investigations in the event of alleged violations against the provisions of the Convention. Ратифицировав Факультативный протокол, Лихтенштейн признал как индивидуальное право обращаться с жалобами, так и компетенцию Комитета проводить расследования в случае обвинений в нарушении положений Конвенции.
Have developments in Niger's society between the ratification of the Convention and the presentation of the combined initial and second report brought any progress in this regard? Произошли ли какие-либо сдвиги в нигерийском обществе за время, прошедшее после ратификации Конвенции до представления сводного первоначального и второго докладов?
The draft articles should specify more clearly that that customary right was unaffected, so as to avoid giving the impression that, in the future, the exercise of diplomatic protection would be conditional upon the ratification of that convention. В проектах статей должно быть более четко указано, что обычное право не затрагивается, с тем чтобы не создавалось впечатление, что в будущем осуществление дипломатической защиты будет обусловливаться ратификацией этой конвенции.
Since the Parliament was necessarily involved in the ratification and implementation of the Convention, it would be useful for it to be apprised of the report, and equally of the Committee's conclusions, since they could call for changes in legislation. Поскольку участие парламента в ратификации и осуществлении Конвенции является обязательным, ему было бы полезно ознакомиться с докладом, а также с выводами Комитета, так как может потребоваться изменение законодательства.
Advocating the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has been the main focus of action for many non-governmental organizations working on migrant rights. Многие неправительственные организации, занимающиеся вопросами прав мигрантов, уделяли главное внимание в своей работе пропагандистской деятельности в целях обеспечения ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
By virtue of the resolution by the Council of Ministers of 4 March 1999, the Government of the Republic of Poland granted consent for the ratification of the amendment to article 8 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. На основании решения совета министров от 4 марта 1999 года правительство Республики Польши дало согласие на ратификацию поправки к статье 8 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Division for the Advancement of Women continues to offer technical assistance to States parties at their request, in particular on reporting under the Convention and on follow-up to the Committee's concluding comments, as well as on ratification of the Convention and its Optional Protocol. Отдел по улучшению положения женщин продолжает оказывать техническую помощь государствам-участникам по их просьбе, в частности, в вопросах, касающихся представления докладов в соответствии с Конвенцией и последующих действий в развитие заключительных замечаний Комитета, а также ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней.
She assured the Committee that her Office and the Division for the Advancement of Women would continue to use every opportunity to encourage ratification of the Convention and the Optional Protocol, as well as acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1. Она заверила Комитет, что ее Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин будут продолжать использовать все возможности для поощрения ратификации Конвенции и Факультативного протокола, а также принятия поправки к пункту 1 статьи 20.
The Government Bill concerning the ratification of the convention was submitted to Parliament in December 2001. Finland signed the 1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism on 10 January 2000. Правительственный законопроект, касающийся ратификации этой Конвенции, был представлен в парламент в декабре 2001 года. Финляндия подписала Международную конвенцию 1999 года о борьбе с финансированием терроризма 10 января 2000 года.
In her address to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session, she had reviewed the status of the Convention and its Optional Protocol, the Committee's working methods and the Committee's efforts to encourage ratification as well as reporting. В своем обращении к Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии она проанализировала состояние Конвенции и Факультативного протокола к ней, методы работы Комитета и усилия Комитета по поощрению ратификации, а также положение дел с представлением докладов.
It had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime in 2000 and its supplementing protocols in 2002, and the ratification of that Convention had been approved by the Diet in May 2003. Она подписала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в 2000 году и дополняющие ее протоколы в 2002 году, а в мае 2003 года парламент страны принял решение о ратификации этой конвенции.
Although the United States was not yet a party to the Convention, the United States President had sent the Convention to the Senate for the adoption of a decision on ratification. Несмотря на то что Соединенные Штаты Америки еще не являются участником Конвенции, президент направил ее в Сенат для принятия решения о ее ратификации.
The Government of the United Kingdom, as the administering authority of Gibraltar, has extended the United Kingdom's accession to the Convention and ratification of the Agreement to Gibraltar. Правительство Соединенного Королевства как держава, управляющая Гибралтаром, распространило присоединение Соединенного Королевства к Конвенции и ратификацию Соглашения на Гибралтар.
The Special Adviser noted that the ratification of the Convention by Afghanistan in March 2003 had greatly propelled the issue of women's equal rights and had helped in the successful inclusion of a relevant provision in the new Constitution of Afghanistan. Специальный советник отметила, что ратификация Конвенции Афганистаном в марте 2003 года в значительной степени выдвинула вопрос о равных правах женщин на передний план и содействовала успешному включению соответствующего положения в новую конституцию Афганистана.
The representative noted that since the ratification of the Convention in 1981, without reservations, the Government had taken consistent steps to progressively comply with the Convention and its reporting obligations. Представитель отметил, что с момента безоговорочной ратификации Конвенции в 1981 году правительство принимает последовательные меры для прогрессивного обеспечения соблюдения положений Конвенции и предусмотренных ею обязанностей по представлению докладов.
It commended Costa Rica for its ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure and took note of activities to combat child labour. Она с одобрением отметила ратификацию Коста-Рикой Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, и приняла к сведению информацию о мерах, принимаемых в целях борьбы с использованием детского труда.
It provided for, that this document will be offered the Convention States Parties for signing and ratification (i. e. it will have status of the UN document). Предусматривается, что этот документ будет предложен государствам-участникам Конвенции для подписания и ратификации, т. е. будет иметь статус документа ООН.
Concerning the amendments to article 8, paragraph 6 of the Convention, he said that, owing to the change of government in Argentina, there had been a delay in their ratification, but the current Government intended to push them through Parliament as quickly as possible. Касаясь поправок к пункту 6 статьи 8 Конвенции, он говорит, что в связи со сменой правительства Аргентины произошла задержка с их ратификацией, однако нынешнее правительство намеревается пропустить их через парламент в ближайшее время.
Please inform the Committee on whether - after the report of the Independent Joint Standing Committee on Treaties of March 2004 - there is any further development about the State party's position with respect to the ratification of the Optional Protocol to the Convention. Просьба проинформировать Комитет, изменилась ли каким-либо дальнейшим образом после опубликования доклада Совместного постоянного комитета по международным договорам в марте 2004 года позиция государства-участника в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The Committee welcomes the Government's statement that the domestic procedures for the signature and ratification of the Optional Protocol to the Convention have already started, and looks forward to the early completion of these procedures by the State party. Комитет с удовлетворением отмечает заявление правительства о том, что уже началось осуществление внутренних процедур подписания и ратификации Факультативного протокола к Конвенции, и ожидает скорейшего завершения государством-участником этих процедур.
In the case of Italy, however, some government ministers had announced that, if the current proposed legislation was adopted, which largely followed the content of the Convention, they would seek to reopen the question of ratification both in Italy and elsewhere. Вместе с тем в случае Италии ряд правительственных министров объявили, что в случае принятия ныне предлагаемых законопроектов, которые в значительной степени отражают положения Конвенции, они будут прилагать усилия к тому, чтобы вновь поставить вопрос о ратификации как в Италии, так и в других странах.
In paragraph 1 the words "or at any subsequent time" were deleted on the grounds that it was considered inappropriate for a State to be able to withdraw its application of the Convention from inland waterways after signature or ratification. В пункте 1 слова "или в любой другой последующий момент" были исключены, поскольку была отмечена нецелесообразность указания в тексте конвенции, что государство может исключать из области применения конвенции судоходные пути после ее подписания или ратификации.
Recalling the considerable time that had passed since Zambia's independence and its ratification of the Convention, members expressed concern about the slow pace in promoting the status of women. Напоминая, что со времени обретения Замбией независимости и ратификации ею Конвенции прошло немало времени, члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что положение женщин улучшается медленными темпами.