Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Harmonization of domestic legislation with the Convention and its Protocols is thus not a "one-time" event, but rather an ongoing process that can take place both prior to and after ratification. Таким образом, согласование внутреннего законодательства с положениями Конвенции и протоколов к ней является не "единовременным" мероприятием, а скорее представляет собой непрерывный процесс, который может продолжаться как до, так и после ратификации.
Joint Submission 6 (JS6) highlighted the ratification by Colombia of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as recommended during the previous universal periodic review (UPR). Авторы совместного представления 6 (СП6) особо отметили ратификацию Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, рекомендованную в рамках предыдущего универсального периодического обзора (УПО).
Fusi Alofa Association Tuvalu (FAA-Tuvalu) noted that the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was not recognized as a national priority and called on Tuvalu to ratify it immediately. Тувалуанская ассоциация "Фуси Алофа" (АФА-Тувалу) отметила, что ратификация Конвенции о правах инвалидов не является национальным приоритетом, и призвала Тувалу незамедлительно ратифицировать ее.
Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. В статье 28 Конвенции предусматривается, что Генеральный секретарь как депозитарий получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.
In the case of ratification, Switzerland would have to grant a temporary right of residence to migrant workers illegally present so that they could assert their employment rights before the courts. В случае ратификации Конвенции Швейцария должна будет предоставить право на временное пребывание работающим мигрантам, находящимся незаконно в стране, для того чтобы последние могли отстаивать в суде свои права по отношению к работодателю.
Significant legal obstacles associated with the existence of Community (European Union) powers in respect of migrant workers make it unfeasible at this stage to consider the ratification of the Convention by Luxembourg. Существенные юридические препятствия в области регулирования статуса трудящихся-мигрантов, связанные с членством в Европейском союзе, не позволяют Люксембургу на данном этапе рассматривать вопрос о ратификации этой конвенции.
Luxembourg would like to see an in-depth study carried out in the European Union so as to identify possible ways of removing the obstacles to the ratification of that Convention. Люксембургу хотелось бы, чтобы в рамках Европейского союза было проведено исследование для определения возможных средств, позволяющих выработать какое-либо решение вопроса о ратификации Конвенции.
The World Organization against Torture and Human Rights Solidarity, in a joint statement, welcomed Libya's commitment to the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other international instruments. В совместном заявлении Всемирная организация против пыток и Организация солидарности в соблюдении прав человека приветствовали приверженность Ливии ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других международных документов.
It called on Ireland to ensure that the proposed new unified Human Rights and Equality Commission was independent, adequately resourced and prioritized the ratification of the Conventions on the Rights of Persons with Disabilities. Он призвал Ирландию обеспечить, чтобы предложенная новая объединенная Комиссия по правам человека и равенству являлась независимой, располагала достаточными ресурсами и имела своей первоочередной задачей ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
In particular, the Republic of Moldova appreciated Togo's support for its recommendations, and congratulated it on the ratification of the UNESCO Convention on Discrimination in Education. В частности, Республика Молдова высоко оценивает поддержку со стороны Того ее рекомендаций и поздравила Того по случаю ратификации Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования ЮНЕСКО.
It commended Luxembourg for the ratification of the Protocol to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and also the amendments to the Penal Code and the Penal Procedure Code. Канада положительно оценила ратификацию Люксембургом Протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также поправки, внесенные в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс.
It highlighted the country's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol as well as the strengthening of the Penal Code through specific measures to combat racism and xenophobia. Она обратила особое внимание на ратификацию Люксембургом Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и Факультативного протокола к ней, а также усиление Уголовного кодекса благодаря конкретным мерам по борьбе с расизмом и ксенофобией.
The procedure of ratification of the Optional Protocol to the Communications Procedure to the CRC and Optional Protocol to the ICESCR is in progress. Продолжается процедура ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, и Факультативного протокола к МПЭСКП.
Guatemala recognized progress made in recent years, in particular the ratification of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the creation of the Ombuds Office for Children and Young People. Гватемала отметила достигнутый за последние годы прогресс, в частности ратификацию Конвенции о статусе апатридов 1954 года и создание Бюро омбудсмена по правам детей и молодежи.
The Government has taken some steps towards ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by establishing a working group that brings together the relevant directorate in the Ministry of Justice, UNMISS and United Nations agencies. Правительство предприняло некоторые шаги в направлении ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, создав рабочую группу в составе соответствующих руководителей Министерства юстиции, МООНЮС и учреждений Организации Объединенных Наций.
Continued advocacy efforts are needed not only to create greater public awareness of the importance of ratifying the Convention but also to build parliamentary support for its ratification. Продолжать пропагандистские усилия необходимо не только для повышения уровня осведомленности общественности о важности ратификации Конвенции, но для обеспечения поддержки парламентом ее ратификации.
However, it also noted that, while Tongan Courts already apply some core human rights conventions, ratification would be useful to their further advancement. Она отметила в то же время, что, хотя суды Тонги уже применяют некоторые важнейшие правозащитные конвенции, ратификация не помешает их более активному применению.
We call for all States parties to ratify the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, to achieve the necessary two thirds ratification status so that this amendment can come into force. Мы призываем государства-участники ратифицировать поправку к Конвенции о физической защите ядерного материала и добиться необходимых двух третей ратификаций, с тем чтобы эта поправка вступила в силу.
The UK's ratification of the Convention on 7 April 1986 included the Isle of Man; Ратификация Соединенным Королевством Конвенции 7 апреля 1986 года включала и остров Мэн;
Georgia and the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Legal Board about progress towards the Convention's ratification in their respective countries and voiced their expectations from the development of the guide. Грузия и бывшая югославская Республика Македония проинформировали Совет по правовым вопросам о прогрессе в ратификации Конвенции в их соответствующих странах и рассказали о том, что они ожидают от разработки данного руководства.
To this aim, it agreed to contribute to the preparation of a message to those Parties to the Convention that had not yet ratified the amendment to urge for such ratification. С этой целью было принято решение принять участие в подготовке послания тем Сторонам Конвенции, которые еще не ратифицировали данную поправку, с настоятельным призывом ратифицировать ее.
A decisive moment in the long-standing process of outlawing practices of secret detention was the adoption of the International Convention on the Protection of All Persons from Forced Disappearance, which has been open for signature and ratification since 6 February 2007. Решающим моментом в длительном процессе запрещения практики тайного содержания под стражей стало принятие Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая была открыта для подписания и ратификации 6 февраля 2007 года.
Ms. Gladstone (United Kingdom) said that, in general, her Government supported the draft Convention and was currently working with the key stakeholders in the maritime and financial services industries with a view to achieving a consensus on ratification. Г-жа Глэдстоун (Соединенное Королевство) говорит, что ее правительство в целом поддерживает проект конвенции и в настоящее время работает с ключевыми компаниями, занимающимися морскими перевозками и оказанием финансовых услуг, с целью достичь консенсуса в отношении ратификации.
In response to the recommendations regarding the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Government had made special efforts to strengthen national human rights institutions, reform the judicial system and improve the Criminal Code. В ответ на рекомендации, касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, правительство предприняло особые усилия по укреплению национальных правозащитных учреждений, реформе судебной системы и совершенствованию Уголовного кодекса.
The Committee also encouraged the Central African Republic and Burundi to expedite the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea as a main pillar for regional maritime security. Комитет также призвал Центральноафриканскую Республику и Бурунди ускорить процесс ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву как одного из основополагающих компонентов обеспечения безопасности на море в регионе.