Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
He reassured the Commission that every effort would be made to avoid inconsistencies in the ratification of the draft convention by the EU and its member States. Он вновь заверяет Комиссию в том, что ЕС и его государства - члены сделают все возможное, чтобы избежать несоответствия при ратификации проекта конвенции.
Likewise, the national secretariat of childhood and adolescence is promoting measures aimed at early ratification of International Labour Organization Convention 138, concerning the minimum age for admission to employment, which has already been endorsed by the Paraguayan Congress and is currently before the Chamber of Deputies. Национальный секретариат, занимающийся вопросами детей и подростков, также принимает меры, направленные на скорейшую ратификацию Конвенции Международной организации труда Nº 138 о минимальном возрасте приема на работу, которая уже была одобрена конгрессом Парагвая и в настоящее время находится на рассмотрении в депутатской палате.
For example, there was a lack of capacity and resources for the ratification and implementation by flag States of the 2006 Maritime Labour Convention, particularly in connection with establishing the mandatory labour inspection and certification scheme. Например, отмечалась нехватка потенциала и ресурсов для ратификации и осуществления государствами флага Конвенции 2006 года о труде на морском судоходстве, особенно в связи с установлением механизма обязательных трудовых инспекций и сертификаций.
The aim of the conference was to discuss solutions to any issues arising in the process of ratification and implementation of the Convention, as well as possible regional cooperation. Цель Конференции состояла в том, чтобы обсудить решения каких бы то ни было вопросов, возникающих в процессе ратификации и осуществления Конвенции, а также возможности для регионального сотрудничества.
In its efforts towards ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, Pakistan has enacted a landmark anti-money-laundering bill. В рамках своих усилий по ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма Пакистан принял исторический закон о борьбе с отмыванием денег.
Evidence of the strong commitment of the Cuban State to the fight against transnational organized crime was our signing of the Convention 13 December 2000 and its subsequent ratification on 9 February 2007. Свидетельством твердой приверженности Кубы борьбе с транснациональной организованной преступностью было подписание конвенции 13 декабря 2000 года и ее последующая ратификация 9 февраля 2007 года.
Subsequently, on 26 November 2009, the Ministry of Foreign Affairs, together with the Ministry of Defence, submitted to Congress a bill to approve the Convention in order to follow the procedure for its ratification. После этого, 26 ноября 2009 года, министерство иностранных дел совместно с министерством национальной обороны представили конгрессу Республики соответствующий законопроект о принятии Конвенции и ее последующей ратификации.
Any State acceding to the new convention will have to denounce other maritime conventions to which it may be a party, i.e. the Hague, the Hague-Visby or the Hamburg Rules, before ratification of the Rotterdam Rules becomes effective. Любое государство, присоединяющееся к этой новой Конвенции, должно будет денонсировать другие морские конвенции, стороной которых она может быть, т.е. Гаагские, Гаагско-Висбийские или Гамбургские правила, прежде чем ратификация Роттердамских правил вступит в силу.
The Commission commended the secretariat for the successful regional launch of the "Make the Right Real" campaign to promote the ratification and implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комиссия поблагодарила секретариат за успешное развертывание в регионе кампании под названием «Сделаем право реальным» для поощрения ратификации и осуществления Конвенции о правах инвалидов.
A Belgian study published in 2003 had found that ratification of the Convention would confirm the principle of equality and demonstrate the authorities' concern to harmonize the often disparate regulations governing the residence and employment of foreign nationals. Проведенное в 2003 году в Бельгии исследование показало, что ратификация Конвенции подтвердила бы принцип равенства и продемонстрировала бы стремление властей согласовать зачастую противоречивые нормы и положения, регулирующие вопросы проживания и занятости иностранцев.
He also suggested that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights might consider holding a seminar to promote ratification of the Convention by sceptical European States, either in Geneva or in Brussels. Он также считает, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека могло бы рассмотреть вопрос о проведении семинара по вопросам содействия ратификации Конвенции колеблющимися европейскими государствами, будь то в Женеве или в Брюсселе.
Mr. Taran (ILO) said that a severe lack of resources inhibited action to raise awareness of the Convention and to encourage ratification by targeting individual States. Г-н Таран (МОТ) говорит, что острая нехватка ресурсов препятствует действиям по повышению информированности о Конвенции и поощрению ее ратификации за счет целенаправленной работы с отдельными государствами.
He urged his fellow Committee members to pursue their efforts to engage the countries of the European Union, as there were no real obstacles to their ratification of the Convention. Он настоятельно призывает своих коллег - членов Комитета продолжать свои усилия по ведению диалога со странами Европейского союза, поскольку никаких реальных препятствий для ратификации ими Конвенции не существует.
She assured the Committee that high-level officials in the Office of the High Commissioner always made a point of raising the issues of migrant workers' rights and ratification of the Convention as a matter of priority during meetings with representatives of member States. Она заверяет членов Комитета в том, что высокопоставленные сотрудники Управления Верховного комиссара пользуются любой возможностью, чтобы затронуть вопрос о правах трудящихся-мигрантов и о ратификации Конвенции в качестве одного из приоритетных вопросов в ходе встреч с представителями государств-членов.
The Chairperson said that the current event to celebrate the twentieth anniversary of the Convention had highlighted the need and the will to focus on wider ratification of the Convention. Председатель говорит, что данное мероприятие в ознаменование двадцатой годовщины Конвенции привлекло внимание к необходимости и готовности сосредоточиться на расширении процесса ратификации Конвенции.
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to use occasions such as the yearly commemoration of International Migrants Day on 18 December to promote further ratification of the Convention. Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) продолжает использовать такие события, как ежегодное празднование Международного дня мигрантов 18 декабря, для содействия дальнейшей ратификации Конвенции.
He stated that OHCHR had conducted workshops at the national and regional levels to promote the ratification and implementation of the Convention and would continue to develop knowledge and training tools emanating from thematic studies. Он указал, что УВКПЧ провело семинары на национальном и региональном уровнях в целях содействия ратификации и осуществлению Конвенции и будет продолжать содействовать расширению знаний и средств обучения на основе тематических исследований.
Those activities were being carried out in conjunction with the Make the Right Real campaign, launched in October 2010 in order to accelerate ratification and implementation of the Convention in the region. Эти мероприятия осуществляются параллельно с кампанией под лозунгом "Сделаем право реальностью!", объявленной в октябре 2010 года для того, чтобы ускорить процесс ратификации и осуществления Конвенции в регионе.
When Denmark ratified the Convention, it assessed whether its national law was in conformity with the Convention or whether any changes were necessary prior to the ratification. При ратификации Конвенции Дания определила, соответствует ли ее национальное законодательство положениям Конвенции и требуется ли произвести какие-либо изменения до ратификации.
The Committee calls on the State party to review its position concerning the ratification of the Optional Protocol to the Convention and to favourably consider ratifying the Optional Protocol. Комитет призывает государство-участник пересмотреть свою позицию в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции и положительно рассмотреть вопрос о ратификации Факультативного протокола.
According to article 18 of CEDAW, the GoA must have submitted a compliance report on the constitutional, legal and administrative measures for implementation of the Convention to the CEDAW Committee a year after ratification. Согласно статье 18 КЛДОЖ, правительство Афганистана в течение одного года после ратификации должно было представить на рассмотрение Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин доклад о законодательных, судебных и административных мерах, принятых для выполнения положений Конвенции.
However, the Committee remains concerned that despite the ratification of the Convention in 1995, the State party has not yet domesticated it as part of national legislation. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, несмотря на ратификацию Конвенции в 1995 году, государство-участник еще не включило ее в свое национальное законодательство.
Ms. Hayashi commended Nepal on the progress made since its last constructive dialogue with the Committee and on its ratification of the Optional Protocol to the Convention. Г-жа Хаяси воздает должное Непалу за тот прогресс, который это государство достигло со времени его последнего конструктивного диалога с Комитетом, и за ратификацию Факультативного протокола к Конвенции.
The organization has committed itself to promoting ratification of the Convention, or at least a process on the labour rights of domestic workers in combination with other civil society actors. Наша организация, вместе с другими структурами гражданского общества, активно пропагандирует необходимость ратификации этой конвенции и выступает за расширение трудовых прав домашних работников.
A national workshop held in Indonesia from 25 to 27 October dealt, inter alia, with legislative preparation for the ratification and implementation of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. На национальном семинаре, который был проведен в Индонезии с 25 по 27 октября, обсуждалась, в частности, законодательная подготовка к ратификации и осуществлению Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.