Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (CAT) has also been in the process and a Government bill was currently being drafted for submission to Parliament in autumn 2012, with the Parliamentary Ombudsman proposed as the required national mechanism. Ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток (КПП) также находится в процессе осуществления, и правительство занимается подготовкой законопроекта для представления в парламент осенью 2012 года; при этом в качестве требуемого национального механизма предлагается использовать парламентского омбудсмена.
Bangladesh commended the United Kingdom on the ratification of the CRPD and noted its commitment to spending 0.7 per cent of gross national income on overseas development assistance by 2013. Бангладеш высоко оценил ратификацию Соединенным Королевством Конвенции о правах инвалидов и отметил его приверженность выделению к 2013 году 0,7% валового национального дохода на зарубежную помощь в целях развития.
Slovakia welcomed the advances made in addressing discrimination against women, especially in relation to political participation, and the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on communication (OP-CRC-IC). Словакия приветствовала достижения в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин, особенно в том, что касается их участия в политической жизни, и ратификацию Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений (ФП-КПР-ПС).
Morocco commended the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol, as well as the adoption in 2011 of a National Plan of Action. Марокко высоко оценило ратификацию Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и Факультативного протокола к ней, а также принятие в 2011 году Национального плана действий.
With regards to the Optional Protocol of the Convention against Torture, the Government is committed to continue the process of ratification, which is also part of the third Action Plan and National Legislation Program (Prolegnas). В вопросе о Факультативном протоколе к Конвенции против пыток правительство привержено продолжению процесса ратификации, что также является составным элементом третьего Плана действий и Национальной программы по законодательству (Пролегнас).
It approved Greece's support for the recommendations regarding the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its pledge to strengthen the prevention of discrimination and incitement to hatred, and to improve police accountability. Оно поддержало принятие Грецией рекомендаций в отношении ратификации Конвенции о правах инвалидов и одобрило ее обещание укрепить меры по предотвращению дискриминации и подстрекательства к ненависти и повысить уровень подотчетности полиции.
The Government will consider the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture within the limits of its capability to meet its monitoring and reporting obligations Правительство рассмотрит возможность ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток с учетом его способности выполнять обязательства в части, касающейся мониторинга и отчетности.
On 25 November 2010, the Working Group issued a statement welcoming the twentieth ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which ensured the entry into force of the international human rights treaty against this heinous crime. ЗЗ. 25 ноября 2010 года Рабочая группа распространила заявление, в котором приветствовалась двадцатая ратификация Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, что обеспечило вступление в силу международного договора по правам человека, направленного на борьбу с этим чудовищным преступлением.
The African Group welcomed the outcome document of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa as an important contribution to international humanitarian law and looked forward to the early completion of its ratification phase. Группа африканских государств приветствует итоговый документ Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи как важный вклад в международное гуманитарное право и рассчитывает на скорейшее завершение стадии его ратификации.
Article 25, paragraph 2, of the Vienna Convention provided that a State that had determined that it had no intention to be bound by a treaty - for example, because parliamentary approval for ratification had been refused - could terminate its provisional application. В пункте 2 статьи 25 Венской конвенции о праве международных договоров предусмотрено, что государство, которое заявило, что оно не намерено становиться участником договора, например по причине отказа со стороны парламента ратифицировать этот договор, может прекратить его временное применение.
Likewise, the ratification of the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child will also expand the protection of the economic, social and cultural rights of children. Кроме того, ратификация третьего Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка также позволит расширить защиту экономических, социальных и культурных прав детей.
India stated, with regard to ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), that effective legal and constitutional framework to address violations of the rights of individuals existed. По поводу ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) Индия заявила, что у нее имеются эффективные правовые и конституционные рамки для противодействия нарушениям прав граждан.
Spain commended the Philippines' ratification in 2011 of the Rome Statute and more recently, the Optional Protocol to the Convention against Torture, as well as its initiative to create a protection mechanism for human rights within ASEAN. Испания высоко оценила ратификацию Филиппинами в 2011 году Римского статута, а затем и Факультативного протокола к Конвенции против пыток, а также ее инициативное предложение о создании механизма защиты прав человека в АСЕАН.
Poland had to analyse the situation before considering ratification of the Convention and had taken legal measures to amend relevant national legislation in areas such as education of children, employment, access to labour market, mobility, etc. Польше предстоит проанализировать ситуацию, прежде чем приступать к рассмотрению вопроса о ратификации Конвенции, а также принять законодательные меры по внесению поправок в соответствующее национальное законодательство в таких областях, как образование для детей, занятность, доступ к рынку труда, мобильность и т.д.
Make efforts for early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (The Republic of Korea); 90.16 приложить усилия к скорейшей ратификации Конвенции о правах инвалидов (Республика Корея);
Accepted; Poland is going to review its legislation with a view to examining its compliance with the provisions of the Convention and considering its ratification; 90.14 Принята; Польша намерена провести обзор своего законодательства с целью изучения его соответствия положениям Конвенции и рассмотрения вопроса о ее ратификации;
Lastly, he underscored the rapid rate of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a trend which would likely continue, and hoped that States would be committed to its implementation. В заключение он отмечает быстрые темпы ратификации Конвенции о правах инвалидов - тенденцию, которая, скорее всего, будет сохраняться, и выражает надежду на то, что государства твердо намерены осуществлять положения этой конвенции.
In preparation for its ratification of the Convention, Japan had created a commission to develop policies in respect of persons with disabilities, and disabled persons were among its members. В ходе подготовки к ратификации Конвенции Япония образовала комиссию по разработке политики в отношении инвалидов, в состав которой входят инвалиды.
The same States added that the criminalization of passive bribery of such officials (art. 16, para. 2) had automatically become a domestic criminal offence as a result of the ratification of the Convention. Те же государства добавили, что в результате ратификации Конвенции пассивный подкуп таких должностных лиц (пункт 2 статьи 16) автоматически приобрел характер уголовного преступления согласно национальному законодательству.
Sweden, reporting partial compliance, explained that following the ratification of the Convention no additional measures had been adopted owing to the fact that the fundamental and pre-existing principle of public access to documents and records rendered information on individuals' financial status of public domain. Швеция, сообщая о частичном соблюдении, пояснила, что после ратификации Конвенции никакие дополнительные меры не принимались, поскольку основополагающий и ранее принятый принцип публичного доступа к документам и отчетности обеспечивает публичный доступ к информации о финансовом положении частных лиц.
(b) To move forward with the ratification of the relevant Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child once the parliamentary process is in motion. Hizbullah gave its commitment to support this initiative. Ь) обеспечить прогресс в ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, как только будет приведен в действие парламентский процесс. «Хизбалла» дала заверения в том, что она привержена поддержке этой инициативы.
Guyana had initiated recourse to the dispute settlement provisions of the Convention, which, I am happy to recall, was brought into force by our country's ratification in 1993. Гайана выступила с инициативой урегулировать спор на основе положений Конвенции, которая, как я рад напомнить, была введена моей страной в действие в результате ее ратификации в 1993 году.
The Court adds that ratification of the Convention obliges each State party to take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences referred to in article 4, or to extradite perpetrators of torture. Суд также отметил, что ратификация Конвенции налагает на каждое государство-участник обязательство принять необходимые меры для установления своей юрисдикции в целях рассмотрения нарушений, охватываемых статьей 4, или выдачи лиц, виновных в совершении актов пыток.
It would also add a new institutional layer, beyond existing legal frameworks, which may take a long time, as it will require signature and ratification of all parties concerned. В результате его применения был бы создан новый институциональный уровень вне существующих правовых рамок, на что потребовалось бы много времени, поскольку нужно было бы ожидать подписания и ратификации этой конвенции всеми заинтересованными сторонами.
Some countries mentioned that public participation in decision-making processes could be improved by taking advantage of the ratification of the Aarhus Convention, the fulfilling of its requirements and the inclusion of its principles and obligations in the legislative framework. Ряд стран указали, что участие общественности в процессах принятия решений можно было бы активизировать путем ратификации Орхусской конвенции, соблюдения ее требований и включения предусмотренных в ней принципов и обязательств в структуру законодательства.