Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Committee wishes to stress, however, that reporting on the implementation of the Convention, more than 14 years after ratification, should now be considered as a priority by the State party. Вместе с тем Комитет желает подчеркнуть, что теперь, больше чем 14 лет после ее ратификации, представление докладов об осуществлении Конвенции государство-участник должно считать своим приоритетом.
Following its ratification, the Government will be obliged to bring its penal legislation into conformity with the requirements of the Convention as well as to implement the Convention. После ее ратификации правительство будет обязано привести уголовное законодательство страны в соответствие с требованиями Конвенции и обеспечить ее выполнение.
Participants exchanged views and experience on the requirements for ratification of the Convention and its Protocols and outlined the action that had already been taken in order to bring their legal systems into line with the provisions of the instruments. Участники обменялись мнениями и опытом по вопросам, касающимся требований в отношении ратификации Конвенции и протоколов к ней, а также сообщили о мерах, которые уже были приняты для приведения их правовых систем в соответствие с положениями этих документов.
The ratification by the Government of Lesotho is subject to the understanding that none of its obligations under the Convention, especially in article 2 (e), shall be treated as extending to the affairs of religious denominations. Ратификация Конвенции правительством Лесото обусловлена тем пониманием, что ни одно из его обязательств в соответствии с Конвенцией, особенно статьей 2(e), не должно рассматриваться как затрагивающее вопросы вероисповедания.
In addition to monitoring the application of the 1990 Convention among States parties, the United Nations will continue to promote its ratification and raise awareness about the importance, in regard to fostering the benefits of international migration, of safeguarding the rights of migrants. Помимо контроля за выполнением Конвенции 1990 года государствами-участниками, Организация Объединенных Наций будет продолжать содействовать ее ратификации и повышать осведомленность о том значении, которое гарантирование прав мигрантов имеет для обеспечения преимуществ международной миграции.
Lastly, Greece had signed Protocol No. 13 to the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms, concerning the abolition of the death penalty, and was considering its ratification. Наконец, Греция подписала Протокол Nº 13 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, касающийся отмены смертной казни, и в настоящее время рассматривает вопрос о его ратификации.
In the year since its ratification of the Ottawa Convention on Landmines, the Republic of Cyprus has proceeded to implement its commitments under the Convention. В течение года, прошедшего с момента ратификации Оттавской конвенции по противопехотным минам, Республика Кипр продолжала свою деятельность согласно принятым в соответствии с Конвенцией обязательствам.
ESCAP organized a series of regional symposiums, workshops and advisory services to promote gender mainstreaming in all policy areas, including on the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. ЭСКАТО организовала серию региональных симпозиумов, практикумов и консультативных услуг для содействия учету гендерных вопросов во всех направлениях политики, в том числе по вопросу ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
UNODC had assisted Mongolia in the preparation of a national seminar for policymakers, investigators and prosecutors, focusing on the ratification and implementation of the Convention. Управление оказало помощь в подготовке и организации национального семинара, на котором чиновникам была оказана помощь в вопросах разработки политики, проведения расследований и контроля, а также была рассмотрена тема о ратификации и осуществлении Конвенции.
Japan's ratification in 1985 had had its effect on the country's legal framework and had led to many improvements in women's lives. Ратификация Японией Конвенции в 1985 году привела к дальнейшему развитию национальной законодательно-правовой базы и изменила в лучшую сторону жизнь многих женщин.
More than 110 countries had signed the Convention since its adoption, which gave cause for hope that it would be opened for ratification during the next 12 to 15 months. С момента принятия Конвенции ее подписали 110 стран, что позволяет надеяться, что в течение 12 - 15 месяцев она будет открыта для ратификации.
Kenya was proud to announce its ratification of the Convention against Transnational Organized Crime, and it was also a party to a number of United Nations conventions on drug trafficking. Кения с гордостью заявляет о ратификации ею Конвенции против транснациональной организованной преступности и о том, что она является также участницей ряда конвенций Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотиков.
A global strategy based on international law was needed, and his Government attached great importance to the practical steps being taking to combat transnational organized crime, as demonstrated by its ratification of the Convention and its protocols. Необходима глобальная стратегия на основе международного права, и правительство его страны придает большое значение практическим шагам, направленным на борьбу с транснациональной организованной преступностью, о чем свидетельствует ратификация ею Конвенции и протоколов к ней.
As a result of commitments assumed at the World Summit for Children and of our ratification of the Convention on the Rights of the Child, Guatemala established a programme of community homes, under the First Lady's Secretariat of Social Work. Во исполнение обязательств, взятых в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и в силу ратификации нами Конвенции о правах ребенка, Гватемала развернула программу создания и функционирования - под надзором руководимого женой президента Секретариата общественных служб - общинных центров.
We urge States that are not yet parties to the Agreement to consider ratification and accession to the Agreement to ensure coordinated and cooperative efforts in the management of fisheries. Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации и присоединении к Конвенции для того, чтобы обеспечить координацию совместных усилий в области регулирования рыболовства.
We welcome the ratification of the Convention today by our neighbouring country, Denmark, and urge those States that still have not ratified the Convention to do so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. Мы приветствуем сегодняшнюю ратификацию Конвенции нашим соседом - Данией - настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию, для того чтобы достичь конечной цели - всеобщего участия в ней.
(b) That UNESCO focus attention on the ratification of the Convention on Intangible Cultural Heritage and on its effective implementation at national levels; Ь) чтобы ЮНЕСКО сосредоточила внимание на ратификации Конвенции о нематериальном культурном наследии и на ее эффективном осуществлении на национальном уровне;
We welcome the rapid progress in ratification of the Convention, which has brought about its early entry into force, and express our determination that this momentum should be maintained in its implementation and further development. Мы приветствуем ускоренное продвижение ратификации Конвенции, которое привело к ее быстрому вступлению в силу, и выражаем свою решимость обеспечить сохранение поступательного движения в ее осуществлении и дальнейшем совершенствовании.
The Committee welcomes the ratification of the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees and the State party's cooperation with UNHCR. Комитет приветствует ратификацию Конвенции 1951 года и Протокола 1967 года, касающихся статуса беженцев, а также сотрудничество государства-участника с УВКБ ООН.
He called upon the international community to fulfil its commitment and to provide African States with the necessary technical assistance and expertise for the ratification and implementation of the Convention and its Protocols. Он призвал международное сообщество выполнить свое обязательство и предоставить государствам Африки необходимую техническую помощь и специальные знания в целях ратификации и осуществления Конвенции и протоколов к ней.
This would consist of a summary description of the progress so far, including both factors that facilitated ratification and implementation of the Convention as well as issues requiring further consideration. Этот раздел мог бы состоять из краткого описания достигнутых позитивных результатов, включая факторы, способствовавшие ратификации и осуществлению Конвенции, а также проблем, требующих дальнейшего рассмотрения.
The introduction of additions to the legislation of the Republic of Belarus is being considered in the context of the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Вопрос о внесении дополнений в законодательство Республики Беларусь рассматривается в рамках процесса ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Africa was also honoured by the ratification of the United Nations Convention against Corruption by Kenya: other African countries should do their best to follow its example as soon as possible. Росту авторитета Африки способствовала также ратификация Кенией Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции: другие африканские страны должны сделать все возможное, чтобы как можно скорее последовать ее примеру.
Prior to ratification, the federal and provincial governments engaged in extensive consultations which resulted in provincial governments undertaking to ensure compliance with those provisions of the Convention falling within their exclusive authority. До ратификации федеральные и провинциальные органы власти провели обстоятельные консультации, в результате которых органы власти провинций обязались обеспечить соблюдение тех положений Конвенции, которые подпадают под сферу их исключительной компетенции.
Mr. Bellenger (France) said that ratification of the convention by the European Union as a whole would in no way preclude individual member States from doing so as well. Г-н Белленжер (Франция) говорит, что ратифи-кация конвенции Европейским союзом как таковым ни в коем случае не будет препятствовать отдельным государствам - членам этого союза также ратифици-ровать эту конвенцию.