Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Malawi's commitment to the promotion of international humanitarian law was demonstrated by its ratification in September 2009 of the Convention on Cluster Munitions and the progress that it had made towards incorporating the Ottawa Convention on Anti-personnel Landmines into its domestic law. Свидетельством приверженности Малави укреплению международного гуманитарного права служат ратификация в сентябре 2009 года Конвенции по кассетным боеприпасам и прогресс, достигнутый страной в вопросе включения Оттавской конвенции о противопехотных минах во внутригосударственное право.
The ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will, as of now, make possible the international inspection of Cameroonian places of detention. Благодаря ратификации факультативного протокола к Конвенции против пыток, отныне в Камеруне станут возможными международные инспекции в местах заключения.
Participants suggested that the following steps forward needed to be taken in order to advance the implementation and ratification of the Protocols to the Convention: В целях содействия осуществлению и ратификации Протоколов к Конвенции участники предложили предпринять следующие шаги:
Continue its efforts for the ratification of CEDAW and ratify the Convention at the earliest possible date (Japan); 79.6 продолжать работу по скорейшей ратификации КЛДЖ и Конвенции (Япония);
The accession and ratification of the UN Convention for Persons with Disabilities will provide concrete legal mechanism for monitoring implementation of the rights of persons with disabilities at the state level. Присоединение к этой Конвенции и ее ратификация позволят сформировать конкретный правовой механизм контроля за осуществлением прав инвалидов на государственном уровне.
A key component of those national action plans or strategies is the identification of a set of priorities for action. Lastly, a further 16 countries participated in regional meetings aimed at raising awareness of the Convention and supporting ratification. Наконец, еще 16 стран приняли участие в региональных совещаниях, направленных на повышение осведомленности о Конвенции и на поддержку ее ратификации.
In pursuit of such outcome, the Department of Justice and Human Rights is serving as the focal point for an inter-departmental committee which coordinates the process of ratification and accession of the Conventions. В настоящее время Индонезия готовится ратифицировать вышеупомянутую Конвенцию и присоединиться к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
The Guide is also meant for non-Parties with a view to facilitating decision-making processes concerning ratification or accession, national ratification or accession processes, as well as the application of the Convention's provisions, as appropriate, prior to ratification or accession. Руководство также предназначено для государств, которые не являются Сторонами, и призвано способствовать процессам принятия решений о ратификации или присоединении, процессам ратификации или присоединения на национальном уровне, а также, при необходимости, применению положений Конвенции до ее ратификации или присоединения к ней.
Today's date - 1 March - is of particular significance for the Convention, since it marks the second anniversary of its entry into force, the fortieth ratification - that of Burkina Faso - having occurred on 1 March 1999. Сегодня я беру слово в качестве сопредседателя Постоянного комитета по состоянию и общему функционированию Конвенции о запрещении противопехотных мин, известной под именем Оттавской конвенции.
Any State which does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph (3) of this Article may accede to it at any time. (2) This Convention shall be subject to ratification by signatory States. Настоящая Конвенция вступает в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот двадцатью двумя правительствами, включая правительства, назначенные в качестве депозитариев Конвенции.
Expected to contribute the same amount as for 2010 and to increase its contribution after ratification of the Convention в 2010 году, и увеличить свой взнос после ратификации Конвенции
In anticipation of ratification of the European Convention by all Member States, an explanatory report on the Convention had been prepared (the Virgos-Schmit Report). В ожидании ратификации Европейской конвенции всеми государствами-членами к ней был подготовлен пояснительный доклад (доклад Виргоса-Шмита).
Its counter-terrorism efforts included ratification of 12 of the United Nations conventions and the Inter-American Convention against Terrorism and its recent signing of the Nuclear Terrorism Convention. Предпринимаемые Чили усилия по борьбе с терроризмом включают ратификацию 12 конвенций Организации Объединенных Наций и Межамериканской антитеррористической конвенции и недавнее подписание страной Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
As well, the Executive Branch of the Federated States of Micronesia completed its review of the Convention and intends to submit it to its national congress for internal ratification in 2005. Точно так же исполнительная ветвь Федеративных Штатов Микронезии завершила свой разбор Конвенции и намерена представить ее в свой национальный конгресс для внутренней ратификации в 2005 году. Найробийский план действий содержит упоминание относительно побуждения государств-неучастников придерживаться положений Конвенции до их присоединения к ней.
Central Asia will continue to be a strategic area of work for the Convention in terms of enhancing ratification and implementation, and possibly opening the Convention to neighbouring non-UNECE countries. Центральная Азия и далее будет являться одной из стратегических областей работы по Конвенции с точки зрения увеличения числа ратификаций и совершенствования осуществления и, возможно, открытия Конвенции для соседних стран, не входящих в регион ЕЭК ООН.
Libya had not yet expressed a position on the Convention and would take up the issue of ratification at the United Nations Conference on Sustainable Development in Rio de Janeiro. Она сообщает, что Ливия пока не озвучила своей позиции относительно Конвенции и что она затрагивает вопрос о ратификации на саммите "Рио+20".
The Brazilian authorities' concern about the need to improve prison conditions led to the ratification on 12 January 2007 of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 18 December 2002. Свидетельством озабоченности бразильских властей условиями содержания заключенных в тюрьмах является ратификация 12 января 2007 года Факультативного протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток, принятого 18 декабря 2002 года.
Although it was disappointing that France still found itself unable to lift all its reservations to the Convention, it was to be congratulated for its ratification of the Optional Protocol. Несмотря на разочарование в том, что Франция не снимает все свои оговорки к Конвенции, ее следует поздравить с ратификацией Факультативного протокола.
With regard to Moldova's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture on 24 July 2006, please provide information on the current status of the independent National Preventive Mechanism(s) at the domestic level and the activities it/they undertook. В связи с ратификацией Молдовой 24 июля 2006 года Факультативного протокола к Конвенции против пыток просьба сообщить информацию о действующем статусе внутри страны независимых национальных превентивных механизмов/механизма и осуществляемой им/ими деятельности.
It emphasizes the importance of organization of the workshops by the BCRCs, which would assist in the ratification of the Ban Amendment; она подчеркивает важность организации региональными центрами Базельской конвенции семинаров-практикумов, которые содействовали бы ратификации Запретительной поправки;
The Government considered that the measures it was currently taking were a prerequisite for ratification of the Convention and would lead to a reduction in the conflicts between landowners and the Sami. Правительство считает, что принимаемые им в настоящее время меры закладывают предварительную основу для ратификации Конвенции и приведут к сокращению числа конфликтов, возникающих между земельными собственниками и саами.
Thus, the Republic of Latvia has the pleasure of informing the CTC that the national process of ratification has been successfully completed, and Latvia is now ready to undertake at an international level the obligations set forth in the aforementioned Convention. Таким образом, Латвийская Республика может проинформировать Контртеррористический комитет о том, что национальный процесс ратификации этой Конвенции успешно завершен, и теперь Латвия готова принять на себя закрепленные в ней международные обязательства.
The contamination, with more than 2,500 casualties already identified, has prompted the Democratic Republic of the Congo to undertake in earnest to eradicate this problem since its ratification of the Convention. Это загрязнение, которое причинило более 2500 идентифицированных до сих пор жертв, побудило Демократическую Республику Конго с ратификации Конвенции решительно заняться искоренением этого феномена.
In this context, it is worth recalling the recent statement made by Greek European Affairs Minister, George Mangakis, in connection with the ratification of the Law of the Sea Convention. В этой связи уместно сослаться на недавнее заявление греческого министра по европейским делам Георгоса Мангакиса в связи с ратификацией Конвенции по морскому праву.
Moreover, it was observed that the substance of relevant ILO Conventions and ITTO standards had to be incorporated into domestic legislation so that products could benefit from the special incentives, but no ratification of the Conventions was required. С тем чтобы распространялись специальные стимулы, основные положения соответствующих конвенций МОТ и стандарты МОТД должны быть включены во внутреннее законодательство, однако ратифицировать конвенции не требуется.