Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Did the Government believe that its recent ratification of the European Convention on Extradition and the European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters would help settle various issues related to extradition in the region and facilitate the prosecution of alleged perpetrators of torture. Полагает ли правительство, что недавняя ратификация Европейской конвенции о выдаче и Европейской конвенции о передаче уголовного судопроизводства поможет в решении различных вопросов, связанных с выдачей, и будет способствовать осуществлению уголовного преследования в отношении лиц, предположительно виновных в применении пыток.
The EU has been promoting actively the signature and ratification by all States of all the UN conventions on terrorism, as well as the completion of the negotiations on the draft Comprehensive Convention on international terrorism. Европейский союз активно поощрял государства-члены к подписанию и ратификации всех конвенций Организации Объединенных Наций по вопросу о терроризме и приложил все усилия к обеспечению успешного проведения переговоров относительно проекта общей конвенции по вопросу о международном терроризме.
Our commitment to a safety culture was also manifest in our prompt acceptance and ratification of the Convention on Nuclear Safety and in our steadfast commitment to compliance with the Convention by way of our active participation in the follow-up activities of the IAEA. Отражением нашей приверженности культуре безопасности является также оперативное принятие и ратификация Конвенции о ядерной безопасности и наша последовательная приверженность цели выполнения Конвенции посредством активного участия в последующих мероприятиях МАГАТЭ.
This was not fully appreciated in 1990, when concern focused much more on achieving ratification of the Convention on the Rights of the Child than on how the principles within the Convention could be applied. Это в полной мере не осознавалось в 90-е годы, когда внимание сосредоточивалось в значительно большей степени на вопросах ратификации Конвенции о правах ребенка, нежели на путях осуществления принципов, закрепленных в Конвенции.
It has become a party to 11 international conventions and is in the process of completing the formalities for the ratification of the twelfth, namely the 1999 International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which has been signed by the Sudan. Он стал участником 11 международных конвенций, и в настоящее время завершается процедура ратификации двенадцатой конвенции, а именно Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма 1999 года, которая была подписана Суданом.
Under the terms of article 19 of the Convention, Burundi ought to have produced an initial report on the measures it had taken to give effect to the Convention by 31 December 1993, one year after ratification. Согласно положениям статьи 19 вышеуказанной Конвенции Бурунди должна была представить к 31 декабря 1993 года, т.е. спустя год, первоначальный доклад по вышеуказанной Конвенции об осуществлении своих обязательств.
How many of the 87 death sentences passed between 1999 and 2002 had been the result of an extension of the scope of the death penalty subsequent to Guatemala's ratification of the American Convention on Human Rights? Сколько из 87 смертных приговоров, вынесенных в период 1999-2002 годов, явились следствием расширения сферы применения смертной казни после ратификации Гватемалой Американской конвенции о правах человека?
It had acceded to 11 of the 13 existing international conventions against terrorism and had set in motion the procedures for early ratification of the International Convention on the Suppression of Nuclear Terrorism and accession to the Amendment to the Treaty on the Physical Protection of Nuclear Materials. Оно присоединилось к 11 из 13 существующих международных контртеррористических конвенций и выполняет необходимые процедуры для скорейшей ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и присоединения к документу, вносящему поправки в Конвенцию о физической защите ядерного материала.
"Pre-ratification assistance" may be defined as assistance in meeting the immediate and specific requirements of States for undertaking the necessary steps leading to the ratification of the Convention and, as the case may be, one or more of its protocols. Помощь до ратификации можно определить как помощь в удовлетворении срочных конкретных потребностей государств в принятии необходимых мер, ведущих к ратификации Конвенции и, возможно, одного или нескольких протоколов к ней.
It urged the Government to give high priority to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to respect fully the human rights and fundamental freedoms of women and girls in accordance with international human rights law. Она призвала правительство уделить особо приоритетное внимание ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и полностью уважать права человека и основополагающие свободы женщин и девочек в соответствии с нормами международного права в области прав человека.
135.24 Continue efforts to strengthen legal frameworks and their implementation, through, inter alia, completing the ratification process of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention against Corruption (Indonesia); 135.24 продолжать предпринимать усилия по укреплению и применению правовых рамок, в частности посредством завершения процесса ратификации Конвенции о правах инвалидов и Конвенции против коррупции (Индонезия);
He reiterated the Committee's request to the Government of Argentina to consider making the declaration under article 14 of the Convention and to complete the process of ratification of the amendments to article 8 of the Convention. Он вновь повторяет просьбу Комитета к правительству Аргентины рассмотреть возможность заявления по статье 14 Конвенции и закончить процесс ратификации поправок к статье 8 Конвенции.
The CHAIRPERSON noted that 2008 would mark the fifth anniversary of the entry into force of the Convention, and the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and would therefore provide the opportunity to undertake activities to promote ratification of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что 2008 год будет знаменовать пятую годовщину вступления в силу Конвенции и шестидесятую годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека и поэтому обеспечит возможность для осуществления деятельности по пропаганде ратификации Конвенции.
Requests the Secretary-General to intensify his efforts, through appropriate channels, to disseminate information on the Convention and its implementation with a view to promoting further ratification of or accession to the Convention; просит Генерального секретаря активизировать свои усилия через соответствующие каналы в целях распространения информации о Конвенции и ее осуществлении, с тем чтобы содействовать дальнейшему увеличению числа государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней;
The Committee welcomes the State party's commitment to the promotion and protection of the rights of the child as reflected by its early ratification of the Convention and the timely submission of its initial report under article 44 of the Convention. Комитет приветствует приверженность государства-участника делу укрепления и защиты прав ребенка, о чем свидетельствует ратификация им Конвенции в короткие сроки, и своевременное представление его первоначального доклада в соответствии со статьей 44 Конвенции.
As a signatory to the Convention, South Africa will in due course take the necessary steps to sign the Agreement, whereafter it intends to initiate the domestic process of ratification of the Agreement and the Convention. Как сторона, подписавшая Конвенцию, Южная Африка в скором времени предпримет необходимые шаги с целью подписания Соглашения, после чего мы намерены приступить к осуществлению внутренних мероприятий в рамках процесса ратификации Соглашения и Конвенции.
"In order to affirm that international law is now irrevocably transformed so far as the seas are concerned, we need not wait for the process of ratification of the Convention to begin." "Для того, чтобы подтвердить, что международное право сейчас необратимо трансформировалось в том, что касается морской деятельности, нам не надо ожидать начала процесса ратификации Конвенции".
This situation has prompted the conclusion that there is a delay in the process by which Member States express consent to be bound by the Convention through ratification or accession, for until 22 States have ratified or acceded to it, the Convention cannot enter into force. В этой связи обращается внимание на продолжительность процесса выражения государствами-членами своего согласия на то, чтобы принять на себя обязательство по Конвенции путем ратификации или присоединения, поскольку Конвенция может вступить в силу только после того, как 22 государства ратифицируют ее или присоединятся к ней.
Institutional information from countries, for example, climate change focal points, details of national committees on climate change, dates of signature and ratification of the Convention; с) организационная информация, получаемая от стран, например в отношении координационных центров по вопросам изменения климата, подробностей о деятельности национальных комитетов в области изменения климата, дат подписания и ратификации Конвенции;
It would also like to recall how important it will be, during the forthcoming negotiations, to seek not only consensus for adopting the Convention but also and above all, ratification by as many States as possible for without that the Convention will be of minimal usefulness. Следует также напомнить, насколько важно будет в ходе грядущих переговоров достичь не только консенсуса в плане принятия конвенции, но также и в особой степени в плане ее максимально широкой ратификации, в отсутствие чего полезность такой конвенции будет минимальной.
Ukraine urged all States Members of the United Nations, first and foremost those countries participating in peace-keeping operations, to expedite the ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel to enable its speedy entry into force. В связи с этим Украина призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций, прежде всего страны, участвующие в операциях по поддержанию мира, ускорить процесс ратификации Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в интересах ее скорейшего вступления в силу.
Ms. KHAN expressed appreciation at the Peruvian Government's ratification of the Convention without reservations and its adoption of the Convention into its own national legislation, although she perceived a lack of coordination in the activities undertaken by the Government to implement the Convention. Г-жа ХАН выражает удовлетворение в связи с ратификацией правительством Перу Конвенции без оговорок и включением положений Конвенции в национальное законодательство, хотя она и отмечает недостаток скоординированности в деятельности правительства по осуществлению Конвенции.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women has on a number of occasions raised the issue of reservations and consistently encouraged States to review and withdraw the reservations they entered upon their ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин неоднократно затрагивал вопрос об оговорках и последовательно призывал государства вновь рассмотреть этот вопрос и снять оговорки, сделанные ими при ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
"Taking into account that many States Parties to the Convention have expressed their determination, including through unilateral declarations upon signature or ratification, not to recruit into their armed forces persons below the age of 18 years," "принимая во внимание, что многие государства - участники Конвенции выразили свою решимость, в том числе путем односторонних заявлений при подписании и ратификации, не призывать в свои вооруженные силы лиц, не достигших 18-летнего возраста".
61/ Unlike the World Population Plan of Action or the recommendations, resolutions and decisions adopted by the International Conference on Population (Mexico City), ILO conventions are international legal instruments that enter into force and become binding upon ratification by the States parties to such conventions. 61/ В отличие от Всемирного плана действий в области народонаселения или рекомендаций, резолюций и решений, принятых на Международной конференции по народонаселению (Мехико), конвенции МОТ представляют собой международно-правовые документы, которые вступают в силу и приобретают обязательный характер после ратификации таких конвенций государствами-участниками.