Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Government of Ethiopia is also considering the ratification of the OAU Convention to Prevent and Combat Terrorism and a bilateral cooperation Agreement in the fighting against illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, international terrorism and organized crime. Правительство Эфиопии рассматривает также вопрос о ратификации Конвенции Организации африканского единства о предупреждении терроризма и борьбе с ним и Соглашения о двустороннем сотрудничестве в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, международным терроризмом и организованной преступностью.
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение.
During the course of the preparation of this Report, all internal formalities for the ratification of a further Convention, the Convention on Physical Protection of Nuclear Material, were completed, culminating in the government's decision to ratify earlier this week. В ходе подготовки настоящего доклада завершены все внутренние формальности относительно ратификации еще одной конвенции - Конвенции о физической защите ядерного материала, в результате чего было принято решение правительства ратифицировать ее в начале этой недели.
In the case of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, public opinion is in favour of El Salvador becoming a party to that convention; it is currently being submitted to the Legislative Assembly for ratification. Что касается международной Конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, то имеется мнение в пользу того, чтобы Сальвадор стал участником этой Конвенции, которая в настоящее время находится на рассмотрении в Законодательной ассамблее с целью ее последующей ратификации.
We welcome, therefore, the decision by the States parties to the Convention to extend the time frame for those States that had demonstrated their commitment to the Convention by early ratification. Поэтому мы приветствуем решение государств-участников Конвенции продлить этот срок для тех государств, которые продемонстрировали свою приверженность Конвенции фактом ее оперативной ратификации.
Recent measures to improve the relevant legal framework had included ratification of the Convention on the Rights of the Child and ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour. Последние меры по совершенствованию нормативно-правовой базы в этой области включали ратификацию Конвенции о правах ребенка и Конвенции МОТ Nº 182 о наихудших формах детского труда.
The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism Upon completion of the ratification procedure, on which Senegal has already embarked, the requisite legislative and regulatory measures will be taken for the incorporation of the Convention into Senegalese national law and for its effective implementation. Что касается Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, то сразу после завершения процедуры ратификации, уже начатой Сенегалом, будут приняты необходимые законодательные и регламентационные меры по ее включению в национальную нормативно-правовую базу и эффективному осуществлению.
The Estonian Parliament totally abolished the death penalty in May 1998 following ratification in March 1998 of Protocol No. 6 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Эстонский парламент полностью отменил смертную казнь в мае 1998 года после ратификации в марте 1998 года Протокола Nº 6 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод15.
Please report progress with the ratification of the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and with the establishment of the terrorism financing oversight committee mentioned in the report. Просьба сообщить Комитету о ходе ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и мерах по созданию упомянутого в докладе комитета борьбы с финансированием терроризма.
France, which reaffirms its determination to ensure the protection in its territory or abroad of the categories of persons mentioned, has begun the procedure for ratification of the Convention and the bill authorizing the accession of France is currently being considered by the Council of State. Франция, которая вновь подтверждает свою решимость гарантировать на своей территории или за границей защиту указанных категорий лиц, приступила к осуществлению процедуры ратификации этой конвенции, и в настоящее время на рассмотрении Государственного совета находится законопроект, санкционирующий присоединение Франции к этой конвенции.
For example, amendments to the the Danish Penal Code have been adopted prior to Denmarks ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which will take place in the near future. Например, поправки к уголовному кодексу Дании были приняты до ратификации Данией Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая будет осуществлена в ближайшее время.
Signature of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the advance incorporation of its provisions in the corpus of Moroccan domestic law, pending completion of the procedure for its ratification, which is in its final stage. Подписание Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и включение ее положений в свод внутренних марокканских законов досрочно, до завершения процедуры ее ратификации, которая находится в своей заключительной стадии.
The ratification by Myanmar of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment would be an important step and would provide a useful normative and technical framework for action and international cooperation in eliminating torture. Ратификация Мьянмой Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания стала бы важным шагом и создала бы полезные нормативно-технические рамки для деятельности и международного сотрудничества в деле ликвидации пыток.
As well, the Executive Branch of the Federated States of Micronesia completed its review of the Convention and intends to submit it to its national congress for internal ratification in 2005. Точно так же исполнительная ветвь Федеративных Штатов Микронезии завершила свой разбор Конвенции и намерена представить ее в свой национальный конгресс для внутренней ратификации в 2005 году.
Despite the ratification by El Salvador of the International Convention on Migrant Workers, along with indigenous inhabitants, migrant workers had the lowest school enrolment and literacy rates. Несмотря на ратификацию Сальвадором Международной конвенции о трудящихся-мигрантах, среди них, как и среди коренного населения, ниже всего показатели школьного охвата и грамотности.
Uzbek legislation was already in conformity with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination prior to ratification: there were no provisions that would have run counter to those of the Convention. Национальное законодательство Узбекистана соответствовало положениям Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и до ратификации, не было положений, которые бы противоречили статьям Конвенции.
She welcomed the efforts that had been made by the Central American countries to promote ratification of the Convention and encourage a change in attitude in the countries that did not see the Convention in a favourable light. Она приветствует усилия, прилагаемые странами Центральной Америки, в целях поощрения ратификации Конвенции и содействия изменению настроений в странах, которые критически относятся к Конвенции.
In Belgium and France, for instance, local legislatures had called upon the national authorities to proceed with ratification, and there was an awareness of the need to ratify the Convention in Spain as well. Например, в Бельгии и Франции местные законодательные органы обратились к национальным властям с призывом продолжить процесс ратификации, а в Испании отмечается понимание необходимости ратификации Конвенции.
The work of those treaty bodies overlapped with the work of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and they should work together to promote understanding and ratification of the Convention on Migrant Workers. Деятельность этих договорных органов отчасти совпадает с работой Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и они должны сообща заниматься пропагандой и поощрением ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах.
The figures provided by the World Bank and the International Monetary Fund with regard to estimated funds lost through corruption and money-laundering illustrated the urgency of speeding up the ratification and implementation of the Convention. Данные, предоставленные Всемирным банком и Международным валютным фондом в отношении оценок объема средств, утраченных в результате коррупции и отмывания денежных средств, указывают на безотлагательную необходимость ускорения процесса ратификации и осуществления Конвенции.
The Acting Chairman announced the current status of ratification of the Convention - 140 signatories and 44 ratifications - called on delegations to demonstrate the same spirit of cooperation as they had shown in the negotiations at the previous sessions. Исполняющий обязанности Председателя ознакомил участников сессии с нынешним статусом ратификации Конвенции - Конвенцию подписали 140 государств, а ратифицировали 44 государства - и призвал делегации проявить такой же дух сотрудничества, какой они проявили в ходе разработки Конвенции на предыдущих сессиях.
Speakers expressed their satisfaction with ongoing UNODC assistance programmes, including the organization of regional conferences for promoting and supporting ratification, study tours, judicial integrity programmes, capacity-building programmes to strengthen government efforts on economic and financial crimes and mentor programmes. Ораторы выразили удовлетворение текущими программами помощи ЮНОДК, включая организацию региональных конференций по содействию и поддержке ратификации Конвенции, ознакомительные поездки, программы обеспечения добросовестности и неподкупности в судебных системах, программы наращивания потенциала в целях активизации усилий правительств по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями и программы наставничества.
Other work carried out during his first year in office had consisted in particular in promoting ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and advising Governments on how to put in place independent national preventive mechanisms. Также в течение первого года его пребывания в должности были выполнены другие задачи, которые заключались в содействии ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и представлении правительствам рекомендаций относительно способов внедрения независимых национальных превентивных механизмов.
The Government was also doing its utmost to promote the ratification and ensure the entry into force of the Optional Protocol to the Convention so that NHRC would become responsible for visits to detention facilities. Кроме того, правительство прилагает все усилия к тому, чтобы ускорить ратификацию и обеспечить вступление в силу Факультативного протокола к Конвенции, с тем чтобы НКПЧ стала отвечать за посещения мест лишения свободы.
The last group of questions concerned ratification of the Optional Protocol to the Convention, the role and jurisprudence of the Constitutional Court, and expert assessments of cases of torture. В последнюю группу входят вопросы, касающиеся ратификации Факультативного протокола к Конвенции, роли и судебной практики Конституционного суда и экспертного анализа дел о применении пыток.