| The Government intends to examine the ratification of the Convention, taking into account domestic laws and the nature of Korea's labor market. | Правительство намерено изучить возможность ратификации Конвенции с учетом внутреннего законодательства и характера рынка труда в Корее. |
| The Ministry is also disseminating the Hague International Child Protection Conventions with a view to mobilize for their ratification. | Министерство распространяет также Гаагские международные конвенции о защите детей в целях активизации усилий по их ратификации. |
| The Government is continuing its examination of the process of ratification of this Convention. | З. Правительство продолжает изучать вопрос о ратификации этой Конвенции. |
| The Czech Republic expressed regret that ongoing legislative procedures continued to delay India's ratification of CAT. | Чешская Республика выразила сожаление по поводу того, что продолжающиеся законодательные процедуры до сих пор задерживают ратификацию Индией Конвенции против пыток. |
| It also welcomed the ratification of the 1954 Stateless Persons Convention and the Rome Statute. | Она приветствовала также ратификацию Конвенции об апатридах 1954 года и Римского статута. |
| It congratulated Morocco for the ratification of CRPD. | Он особо отметил ратификацию Марокко Конвенции о правах инвалидов. |
| Japan will be able to conclude the Convention following its ratification by the House of Councillors. | Япония сможет стать стороной этой конвенции после ее ратификации Палатой советников. |
| Advocacy visits were conducted to Burkina Faso, Mali and Togo which committed to measures towards the ratification of the Convention. | Для этого были нанесены визиты в Буркина-Фасо, Мали и Того, которые пообещали принять меры, направленные на ратификацию Конвенции. |
| Canada's recent ratification of the Convention reflected her Government's commitment to deliver greater accountability in government and to combat corruption. | Ратификация Конвенции некоторое время тому назад отражает стремление правительства Канады повысить уровень отчетности в управлении и вести борьбу с коррупцией. |
| Other States Parties have regularly raised ratification of or accession to the Convention with States not parties. | Другие государства-участники регулярно поднимают с государствами-неучастниками вопрос о ратификации или присоединении в отношении к Конвенции. |
| In the course of 2005 and 2006, UNODC conducted seven high-level regional seminars to promote the ratification and implementation of the Convention against Corruption. | В течение 2005-2006 годов ЮНОДК провело семь региональных семинаров высокого уровня в целях содействия ратификации и осуществлению Конвенции против коррупции. |
| The REC was continuing to implement several projects supporting the ratification and implementation of the Aarhus Convention and the PRTR Protocol in South-Eastern Europe. | РЭЦ продолжал осуществление ряда проектов по поддержке ратификации осуществления Орхусской конвенции и Протокола по РВПЗ в Юго-Восточной Европе. |
| A Bill on the ratification of the Convention is in preparation. | Законопроект о ратификации Конвенции находится на стадии подготовки. |
| SCNP is coordinating the implementation of the Convention and the ratification process, although it has not been formally designated to do so. | ГКОП координирует ход выполнения Конвенции и процесс ее ратификации, хотя официально он для этого назначен не был. |
| When Armenia acceded to the Convention in 1997, Armenian was not required for the ratification process. | Когда в 1997 года Армения присоединилась к Конвенции, для процесса ратификации использование армянского языка было необязательным. |
| Following ratification, elements of the Convention are gradually being introduced into national legislation. | После ратификации Конвенции ее элементы стали постепенно внедряться в национальное законодательство. |
| In light of the ratification of the Optional Protocol, the Government had to pursue all appropriate means of implementing the Convention. | В свете ратификации Факультативного протокола правительство должно использовать все надлежащие средства для осуществления Конвенции. |
| Ms. Ousmane (Niger) said that the Quota Act had been adopted as a consequence of ratification of the Convention. | Г-жа Усмане (Нигер) говорит, что принятие Закона о квотах является следствием ратификации Конвенции. |
| It was also endeavouring to encourage ratification of the Convention by States which had not yet taken that step. | Оно также поощряет ратификацию Конвенции теми государствами, которые еще не сделали этого. |
| The ratification of the Convention constitutes an important stage on the road towards this respect and this prevention. | Ратификация Конвенции явилась важным этапом на пути соблюдения этих прав и предотвращения разного рода нарушений. |
| The combined reports under consideration were only the second submission since ratification in 1993. | Рассматриваемые объединенные доклады являются всего лишь вторым документом, представленным после ратификации Конвенции в 1993 году. |
| An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | Был подготовлен углубленный анализ последствий ратификации такой Конвенции для швейцарских туристов. |
| Promotes ratification of the Protocol and Convention by non-member States; | содействует ратификации Протокола и Конвенции государствами, не являющимися участниками этих договоров; |
| Withdrawal from this Convention shall not be permitted [upon ratification by all Nuclear Weapons States]. | Выход из Конвенции не разрешается [после ее ратификации всеми государствами, обладающими ядерным оружием]. |
| In that regard, widespread ratification and effective implementation of this Convention would serve to improve its effectiveness and enhance maritime security. | В этой связи широкая ратификация и эффективное осуществление этой Конвенции будут способствовать повышению ее эффективности и укреплению защищенности на море. |