Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Wider ratification of IMO conventions relating to the protection of the marine environment was encouraged, with particular emphasis on the provision of port reception facilities and marine emergency response. Поощрялся процесс ратификации Конвенции ИМО по охране морской среды, при этом основное внимание уделялось обеспечению портовых приемных сооружений и реагированию на чрезвычайные ситуации на море.
In 1995 she had suggested ways and means of strengthening links between the Committee and non-governmental organizations so that they could assist in lobbying for ratification and implementation of the Convention and provide "shadow" reports on a regular basis. В 1995 году она внесла предложения в отношении путей и средств укрепления связей между Комитетом и неправительственными организациями, с тем чтобы дать последним возможность оказывать содействие в лоббистской деятельности, направленной на ратификацию Конвенции и ее претворение в жизнь, а также регулярно представлять "теневые" доклады.
In his introductory statement the representative of Cyprus reviewed progress achieved in promoting the status of women since the ratification of the Convention in 1985, taking into consideration economic, political and social changes resulting from the occupation of parts of the territory since 1974. Во вступительном заявлении представителем Кипра был дан обзор прогресса, достигнутого в деле улучшения положения женщин за период со времени ратификации Конвенции в 1985 году с учетом изменений экономического, политического и социального характера, обусловленных тем, что часть территории страны оккупирована начиная с 1974 года.
Italy reported that it had reiterated to its port authorities and professional organizations the requirement to respect domestic legislation on fishing or boating limits, with specific reference to the Italian law on the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Италия сообщила, что она подтвердила своим портовым властям и профессиональным организациям требование о соблюдении внутреннего законодательства о рыбном промысле и границах захода судов конкретной ссылкой на итальянский закон о ратификации Конвенции по морскому праву Организации Объединенных Наций.
At the same time, it was necessary to speed up the ratification process for the Convention on Chemical Weapons, which was also a non-proliferation treaty and was approaching universality in terms of the number of signatories. Наряду с этим необходимо ускорить и процесс ратификации Конвенции о химическом оружии, которая по сути также является договором о нераспространении, а по числу подписавших ее сторон приближается к универсальной.
Noting with appreciation, however, that the President of Colombia has taken steps to obtain ratification without reservation of the Inter-American Convention on Enforced Disappearances, с признательностью отмечая, однако, что президент Колумбии предпринимает шаги с целью добиться безоговорочной ратификации Межамериканской конвенции о насильственных исчезновениях,
One of the priorities of the Burundi authorities should be the ratification without further delay of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. Одной из первоочередных задач для властей Бурунди должна стать незамедлительная ратификация Конвенции 1948 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
The Sofia Conference is expected to give a political impulse to further proceed with the ratification process, which would expand the regional coverage of parties to the Convention and help to better resolve transboundary water problems throughout the region. Предполагается, что Софийская конференция даст политический импульс дальнейшему развитию процесса ратификации, который приведет к расширению регионального состава участников Конвенции и будет способствовать более эффективному решению проблем трансграничных водотоков в регионе.
The Convention, which enters into force upon ratification by two thirds of the States, is aimed at strengthening cooperation, as well as cultural, economic, political, scientific, social and technological relations among the signatories. Цель этой Конвенции, которая вступает в силу после ее ратификации двумя третями государств, заключается в укреплении сотрудничества, а также экономических, политических, научных, социальных и технических связей между подписавшими ее странами.
It is in criminal matters that most progress has been made since the ratification by Paraguay in 1986 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Именно в вопросах уголовного законодательства достигнут самый большой прогресс со времени ратификации Парагваем в 1986 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
During this period in the democratic life of the country, the principal human rights conventions and covenants have not only been signed by the Dominican Government, but have also been incorporated into domestic legislation through ratification by the National Congress. В течение этого периода демократии Доминиканская Республика не только подписала основные конвенции и пакты по правам человека, но и включила их в свое внутреннее законодательство путем их ратификации национальным конгрессом.
In the context of the preparations for the Conference, one representative advised the Commission that efforts were being made with respect to the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В контексте подготовки к Конференции один из представителей сообщил Комиссии, что прилагаются усилия в связи с ратификацией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In connection with the imminent ratification by Estonia of the European Convention of Human Rights, all Estonian laws and practices relating to their application are being examined once again together with the experts of the Council of Europe. В связи с предстоящей ратификацией Эстонией Европейской конвенции о правах человека все эстонские законы и практика, связанная с их применением, в настоящее время вновь подвергаются проверке совместно с экспертами Совета Европы.
7/ In conformity with the procedure set forth in the Convention, this agreement enters into force, for the first States, three months after the deposit of ratification by the third State, Nigeria. 7/ В соответствии с процедурой, устанавливаемой в Конвенции, настоящее соглашение вступает в силу для первых ратифицировавших его государств через три месяца после сдачи на хранение документа о ратификации третьим государством - Нигерией.
The leaders welcomed the ratification of the SAARC Convention on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances by all member States and entry into force of the Convention in September 1993. Руководители приветствовали ратификацию Конвенции СААРК о наркотических средствах и психотропных веществах всеми государствами-членами и вступление этой Конвенции в силу в сентябре 1993 года.
Members asked why the Government had entered a declaration on this article upon ratification of the Convention in so far as choice of residence and domicile by women was concerned, despite the entry into force of the Personal Status Code. Члены Комитета поинтересовались, почему при ратификации Конвенции правительство сделало по этой статье оговорку в отношении права женщин на выбор жилья и места проживания, несмотря на вступление в силу Кодекса о личном статусе.
Another important step taken by the Government in the sphere of sustainable use of the forest, guaranteeing the preservation of biodiversity, is evidenced by the National Assembly's ratification in July 1995, of the United Nations Convention on Biological Diversity. Еще одним важным шагом, предпринятым правительством в сфере устойчивого использования лесов и гарантирующим сохранение биологического разнообразия, стала ратификация Национальной ассамблеей в июле 1995 года Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии.
One of the first tasks to be performed by the country team is to provide recommendations on climate change to the national Government, including issues related to the ratification of the Convention. Первоочередные обязанности национальной группы заключаются, в частности, в подготовке рекомендаций, касающихся изменения климата, для национального правительства, включая вопросы, связанные с ратификацией Конвенции.
The representatives of Indonesia, Kenya, Lesotho, Nigeria, Papua New Guinea, the Russian Federation, South Africa and Uruguay made statements on the status of ratification of the Convention in their countries. Представители Индонезии, Кении, Лесото, Нигерии, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации, Саудовской Аравии, Уругвая и Южной Африки сделали заявления о положении в связи с ратификацией Конвенции в своих странах.
This is important to ensure both rapid ratification of the Convention by a large number of signatories and its effective implementation in the interim period and beyond. важно для обеспечения как скорейшей ратификации Конвенции большим числом стран, ее подписавших, так и ее эффективного осуществления в промежуточный период и в последующие годы.
His country had joined with 150 other States in signing the Convention on Chemical Weapons early in 1993 and was now preparing the documentation for its speedy ratification by its parliament. Эстония наряду со 150 другими государствами подписала в начале этого года Конвенцию о химическом оружии, и в настоящее время правительство готовит документацию для скорейшей ратификации этой Конвенции парламентом.
It is in this spirit that the Romanian parliament has initiated the process of ratification of the chemical weapons Convention, and we are confident that my country will be among the first 65 States parties to this agreement. Именно в этом духе румынский парламент начал процесс ратификации Конвенции по химическому оружию, и мы уверены в том, что моя страна будет среди первых 65 государств - участников этого соглашения.
I appeal to all signatory States to ensure speedy ratification and implementation of the chemical weapons Convention at the national level in order for it quickly to become fully effective. Я призываю все государства, которые подписали документ, обеспечить скорейшую ратификацию и осуществление Конвенции по химическому оружию на национальном уровне, с тем чтобы в ближайшее время она полностью вступила в силу.
In cooperating with a growing number of intergovernmental organizations, UNICEF emphasized obtaining commitment to national programmes of action and achieving the mid-decade goals at the highest political levels, as well as encouraged ratification of the Convention on the Rights of the Child. В процессе сотрудничества со все возрастающим числом межправительственных организаций ЮНИСЕФ прежде всего стремился заручиться поддержкой на самом высоком политическом уровне в отношении национальных программ действий и задачи достижения поставленных на середину десятилетия целей, а также добивался ратификации Конвенции о правах ребенка.
For example, a growing number of NGOs are involved in promoting the ratification, implementation and monitoring of the Convention on the Rights of the Child. Например, все большее число НПО пропагандируют ратификацию Конвенции о правах ребенка, ее осуществление и контроль за ее соблюдением.