Ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) would be carefully examined, taking into account the special characteristics of the country's labour market and the need for social consensus. |
Вопрос о ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКПТМ) будет тщательно изучен с учетом особых характеристик национального рынка труда и необходимости общественного консенсуса. |
The Supreme Court noted that the Assembly of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY) had adopted the Act on Ratification of the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods on 11 July 1978. |
Он отметил, что съезд Союза коммунистов Югославии бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославия (СФРЮ) принял закон о ратификации Конвенции об исковой давности в международной купле-продаже товаров 11 июля 1978 года. |
The Government of Montenegro adopted Draft Law on Ratification of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disability with the Optional Protocol on 18 December 2008 and submitted it to the Parliament for its approval. |
Правительство Черногории 18 декабря 2008 года приняло законопроект о ратификации Конвенции о правах инвалидов Организации Объединенных Наций и Факультативного протокола к ней, который был направлен в парламент на утверждение. |
Ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child was foreseen and would take place shortly, once minor amendments were made to Maltese legislation to bring it fully in line with the dictates of this instrument. |
В скором времени планируется ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, что произойдет после внесения незначительных изменений в мальтийское законодательство с целью приведения его в полное соответствие с требованиями этого договора. |
The Convention is expected to be ratified during the first half of 2013. Ratification will require the Government to adopt legislative measures and, in particular, to amend the Penal Code in order to criminalize enforced disappearance. |
Ратификация этой Конвенции, которая обяжет правительство принять законодательные меры, в частности пересмотреть Уголовный кодекс для включения в него определения такого преступления, как насильственное исчезновение, запланирована на конец первой половины 2013 года. |
Ratification of and accession to the Convention have frequently been preceded by the amendment of specific discriminatory laws and the introduction of broad-ranging policies to achieve equality of women and men. |
Ратификации Конвенции и присоединению к ней нередко предшествовало внесение конкретных дискриминационных поправок в действующее законодательство и принятие комплекса политических мер, нацеленных на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами. |
Ratification and accession have frequently been followed by the elimination of legal restrictions that impeded, (particularly, rural) women from obtaining access to land, capital and technology. |
После ратификации Конвенции и присоединения к ней нередко принимались меры по устранению правовых ограничений, которые затрудняли получение доступа (в частности, сельских) женщин к земле, капиталу и технологии. |
Ratification of the Convention was preceded by Government Plans reinforced an approach to gender-based development, and the continuation of social practices assigning women a sole role in the subsistence economy and the domestic realm. |
Ратификации Конвенции предшествовала разработка правительственных планов, укрепивших подход в отношении развития с учетом интересов женщин, и продолжение социальной практики выделения женщинам единой роли в рамках натурального хозяйства и семейных отношений. |
Ratification of the Convention had also had a positive educational impact on the public, had satisfied a long-standing demand by women's organizations and had stimulated legislative, administrative and other measures on the part of individual ministries. |
Ратификация Конвенции явилась также позитивным фактором с точки зрения просвещения общественности; она с удовлетворением была воспринята женскими организациями, которые долгое время требовали этого, и стимулировала принятие законодательных, административных и других мер отдельными министерствами. |
In Vanuatu international Conventions and Treaties have to be effected through domestic law and for CEDAW this was done through the Ratification Act No. 3 of 1995 which is binding on Vanuatu. |
В Вануату международные конвенции и договоры вводятся в действие путем включения в национальное законодательство, и в отношении КЛДЖ это было сделано на основании Закона о ратификации Nº 3 от 1995 года, который имеет обязательную силу для Вануату. |
Ratification was encouraged by the Home Rule authorities, thereby declaring that the Home Rule Act for Greenland fulfils the obligations of the Convention. |
Местные органы самоуправления выступили в поддержку ратификации, показав тем самым, что Закон о самоуправлении Гренландии отвечает требованиям, касающимся обязательств по Конвенции. |
Ratification of the CCW Protocols by more countries and effective implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons would improve trust and confidence. |
Ратификация протоколов к Конвенции странами, которые еще не сделали этого, и эффективное осуществление Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям способствовали бы укреплению атмосферы доверия. |
The Ukrainian Act on Ratification of the Framework Convention for the Protection of Minorities was adopted by the Supreme Council of Ukraine on 9 December 1997. |
Верховным Советом Украины 9 декабря 1997 года был принят Закон Украины "О ратификации Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств". |
Ratification and early implementation efforts are moving forward quickly, and expectations are building within Signatory countries about the Convention's ability to catalyse reform and productive interaction between governments and citizens. |
Процесс ратификации и обеспечения скорейшего осуществления Конвенции развивается быстрыми темпами, при этом среди Сторон, подписавших Конвенцию, крепнет уверенность в том, что Конвенция послужит катализатором реформы и продуктивного взаимодействия между правительствами и гражданами. |
ISS USA has chaired the planning committee for the national Summit for the Convention on the Rights of the Child: Mobilizing Communities for Ratification, held on 18-20 May 2006 in Washington, D.C. |
Отделение МОСП в США возглавило деятельность комитета по планированию национального саммита Конвенции о правах ребенка: мобилизация общин в целях ратификации, который проходил 18-20 мая 2006 года в Вашингтоне, О.К. |
Ratification of the United Nations Convention against Corruption and other international anti-corruption agreements, while laudable, will not, in and of itself, guarantee less corruption. |
Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и других международных соглашений о борьбе с коррупцией сама по себе достойна похвалы, однако это еще не дает гарантию уменьшения коррупции. |
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and accession to its Optional Protocol by a bill approved by the Government and the two houses of Parliament |
Ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и присоединение к ее Протоколу посредством уже принятого правительством и двумя палатами парламента законопроекта. |
Ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as an instrument for prevention and technical cooperation, would contribute to a more efficient protection against this scourge. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, являющегося одним из инструментов предупреждения пыток и развития технического сотрудничества, способствовала бы более эффективной защите от этих преступлений. |
Ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, to which the Government committed itself during the universal periodic review in December 2008, would represent a significant step towards guaranteeing a more comprehensive and effective response to victims' claims. |
Ратификация Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, согласно обязательству правительства, взятому на себя в процессе УПО в декабре 2008 года, стала бы важным шагом по гарантированию эффективного и полного удовлетворения требований жертв. |
In parallel with these activities, on 5 December 2011, the Assembly of the Republic of Macedonia adopted the Law on the Ratification of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Protocol. |
Тогда же, 5 декабря 2011 года, Собрание Республики Македония приняло Закон о ратификации Конвенции о правах инвалидов Организации Объединенных Наций и протокола к ней. |
By the Law on Ratification of the Convention on Transfrontier Television, Montenegro has adopted such legal framework that broadens the field of freedom of expression in accordance with article 10 of the European Convention on Human Rights and Freedoms. |
Принятие Закона о ратификации Конвенции о трансграничном телевещании обеспечивает в Черногории правовую базу, которая расширяет сферу применения свободы выражения мнений в соответствии со статьей 10 Европейской конвенции о защите прав и основных свобод человека. |
(c) Ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child by all Governments, and adoption of national legislation concerning the recruitment of children as soldiers; |
с) ратификации всеми правительствами факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка и принятию национального законодательства, касающегося вербовки детей-солдат; |
Ratification by Denmark was encouraged by the Home Rule authorities, thereby declaring that the Home Rule Act for Greenland fulfils the obligations of the Convention. |
За ратификацию Данией этой Конвенции выступали органы самоуправления Гренландии, что свидетельствовало о том, что Закон о самоуправлении Гренландии обеспечивал соблюдение вытекающих из Конвенции обязательств. |
Ratification underlines the Kingdom's desire to be bound by the provisions of the Convention and indicates its determination to assume its responsibilities of care for the human rights of women in the country, while taking into account the reservations it has expressed thereto. |
Факт ратификации свидетельствует о намерении Королевства соблюдать положения Конвенции и его решимости взять на себя ответственность за обеспечение прав женщин в стране с учетом сделанных к Конвенции оговорок. |
At its 115th meeting, the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants presented its new Guide to Ratification of the International Convention for the Protection of All Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. |
На 115м заседании Международный руководящий комитет Глобальной кампании за ратификацию Конвенции о правах мигрантов представил свое новое Руководство по вопросам ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей. |