Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Given the subsidiary nature of the article, the proliferation of detail, on time limits for instance, was inappropriate and, in the context of the convention, likely to hinder progress and make ratification unnecessarily problematic. С учетом вспомогательного характера данной статьи подробные формулировки положений, например о временных параметрах, представляются нецелесообразными, и, в контексте конвенции, они, вероятно, будут препятствовать прогрессу и без всякой на то необходимости сделают ее ратификацию проблематичной.
His country's responsible attitude towards the issue had been demonstrated by its early ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Быстрая ратификация его страной Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала продемонстрировала ее ответственное отношение к этому вопросу.
They also informed the Committee of the important action that is now being undertaken at the national level and of the efforts under way for early ratification of the Convention. Они также проинформировали Комитет о важных мерах, которые принимаются сейчас на национальном уровне, а также о предпринимаемых усилиях по обеспечению скорейшей ратификации Конвенции.
Equally significant is the fact that Belarus submitted to the Secretary-General of the United Nations in July 1996 its ratification instruments on joining the Chemical Weapons Convention. Важно и то, что в июле 1996 года Беларусь сдала на хранение Генсекретарю ООН ратификационную грамоту о присоединении к Конвенции по химическому оружию.
As regards the promotion of the ratification and implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, Indonesia has consistently supported AALCC activities in this vital field. Что касается содействия ратификации и осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, то Индонезия последовательно поддерживает деятельность ААКПК в этой крайне важной области.
It is against this backdrop that the ratification by States and strict implementation of the provisions of the United Nations Agreement within the framework of the Convention are deemed essential. В этих условиях исключительно важной является ратификация и строгое соблюдение государствами положений Соглашения Организации Объединенных Наций в рамках Конвенции.
It was manifested in the first ever World Summit for Children, convened in 1990, and expressed in the ratification of the Convention on the Rights of the Child. Это проявилось на впервые проведенной в 1990 году Встрече на высшем уровне в интересах детей и нашло отражение в ратификации Конвенции о правах ребенка.
As regards the protection of children, it must be mentioned that both before and after ratification of the Convention on the Rights of the Child the public authorities in Senegal have unceasingly worked to bring national legislation into line with international legal standards. В отношении охраны детства следует отметить, что до и после ратификации Конвенции о правах ребенка государственные власти Сенегала проводили постоянную работу в целях приведения национального законодательства в соответствие с международными правовыми нормами.
Mr. KLEIN noted with special satisfaction Brazil's ratification of the Convention without reservation and voiced the hope that all the new legislation that had been announced would soon be implemented. Г-н КЛЯЙН с особым удовлетворением отмечает факт ратификации Бразилией Конвенции без каких-либо оговорок и выражает надежду, что все объявленные новые законодательные акты в скором времени будут осуществлены.
He was one of the two personalities appointed by the Government in 1990 to prepare the signature, later the ratification by Hungary of the European Convention on the protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Он был одним из двух лиц, назначенных правительством в 1990 году для подготовки подписания, а позднее ратификации Венгрией Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
The Japanese Government would make every effort to ensure early ratification of the two Protocols and to promote the universality of the Convention and its annexed Protocols. Японское правительство сделает все, что в его силах, для быстрой ратификации этих двух документов и для присоединения всех государств к Конвенции и ко всем прилагаемым к ней протоколам.
Her Government had pursued the policy of ensuring participation of women in all aspects of the development, and had committed itself to withdrawing all reservations made upon ratification of the Convention. Правительство ее страны проводит курс на обеспечение участия женщин во всех аспектах развития и взяло на себя обязательство снять все оговорки, сделанные при ратификации Конвенции.
Increased emphasis would be given to incorporating women's human rights in such a dialogue, focusing on equal rights and non-discrimination, through, inter alia, ratification and implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Особое внимание будет уделяться включению в такой диалог вопросов прав человека с уделением основного внимания равноправию и недискриминации посредством, в частности, ратификации и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In Guatemala, where a majority of the population was indigenous, the Government's recent ratification of the Convention was seen as a major step forward in the consolidation of peace, democracy and respect for human rights. В Гватемале, где большинство населения составляют коренные народы, недавняя ратификация этой Конвенции правительством рассматривается как крупный шаг вперед в деле укрепления мира, демократии и уважения прав человека.
Mr. XU Hong (China) said that the ratification by 187 States of the Convention on the Rights of the Child reflected their common understanding that the survival, protection and development of children were prerequisites for a civilized society. Г-н СЮЙ Хун (Китай) говорит, что ратификация 187 государствами Конвенции о правах ребенка отражает их общее понимание того, что выживание, защита и развитие детей являются обязательными предпосылками цивилизованного общества.
While the ratification by 187 countries of the Convention on the Rights of the Child was encouraging, little would be achieved unless States parties fulfilled the obligations which they had undertaken. Хотя факт ратификации 187 странами Конвенции о правах ребенка и вызывает воодушевление, мало что удастся сделать, если государства-участники не будут выполнять принятые на себя обязательств.
The Government had also pointed out that Estonia's ratification of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms assured its residents the remedies offered by that instrument. Правительство также отметило, что ратификация Эстонией Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод гарантирует ее жителям предусмотренные в этом документе средства судебной защиты.
It is equally heartening to note the marked progress in creating an environment for the protection of childhood by the near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and that access to safe water has improved considerably. В равной мере отрадно отметить заметный прогресс в создании условий для защиты детства на основе практически универсальной ратификации Конвенции о правах ребенка и тот факт, что доступ к безопасной воде значительно улучшился.
With Mexico's ratification of the Convention on Nuclear Safety on 26 July 1996, the necessary number of ratifications was reached for the Convention's entry force, just four days ago. В результате ратификации Мексикой 26 июля 1996 года Конвенции о ядерной безопасности Конвенция получила необходимое число ратификаций для ее вступления в силу, что и произошло всего четыре дня назад.
The ratification and endorsement of these basic human rights instruments and the Convention on the Rights of the Child, have a bearing on the existing administration of justice in Ethiopia. Ратификация и признание этих основных правозащитных договоров и Конвенции о правах ребенка оказывают позитивное воздействие на существующую систему отправления правосудия в Эфиопии.
Delegations considered that ratification of the optional protocol would leave substantive reservations to the Convention unaffected, without prejudice to the permissibility of a reservation and its compatibility with the Convention and with international treaty law. Делегации сошлись в мнении о том, что ратификация факультативного протокола не отразится на затрагивающих существо вопроса оговорках к Конвенции, при том, что такое понимание не нанесет ущерба допустимости той или иной оговорки и ее совместимости с Конвенцией и нормами международного договорного права.
With this in mind, detailed consideration is being given to the goal of eventual ratification of the convention and recommendation concerning the protection of all night workers, irrespective of gender or of the sector concerned, adopted in Geneva in June 1990. Именно в этих целях сейчас проводится углубленная исследовательская работа по изучению возможности ратификации принятых в июне 1990 года в Женеве Конвенции и Рекомендации, направленных на защиту всех работающих в ночное время, независимо от пола и отрасли.
Thanks to the efforts of non-governmental organizations, there was now a movement in the United States to exert pressure for ratification of the Convention by the United States Government. Благодаря усилиям неправительственных организаций в Соединенных Штатах в настоящее время существует движение за ратификацию Конвенции правительством Соединенных Штатов.
In 1995, she had suggested ways and means of strengthening links with NGOs so that they could assist in lobbying for ratification and implementation of the Convention and provide "shadow" reports on a regular basis. Выступающая говорит, что в 1995 году она предложила пути и средства укрепления связей с НПО, с тем чтобы они могли содействовать процессу ратификации и осуществления Конвенции и представлять на регулярной основе "сопроводительные" доклады.
In reply to a question by Mr. Rechetov, he said that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had been translated into Danish before its ratification. Отвечая на вопрос г-на Решетова, г-н Миккельсен говорит, что до ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации она была переведена на датский язык.