Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
In accordance with our practice, the federal offices concerned are in the process of examining the compatibility of the Convention with domestic legislation in force and the possible adjustments that would be needed in case of ratification. В соответствии с применяемой в стране практикой в настоящее время соответствующие федеральные службы изучают вопрос о совместимости этой конвенции с действующими нормами внутреннего права и о внесении в них возможных изменений в случае ее ратификации.
It highlighted that it was one of the co-initiators of the 1990 World Summit for Children that led to the accelerated ratification of the Convention on the Rights of the Child. По его словам, он явился одним из инициаторов состоявшейся в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая способствовала ускорению процесса ратификации Конвенции о правах ребенка.
The representative of Tonga noted that its ratification, at this time, may form part of a series of outstanding human rights instruments to be considered as an outcome of the UPR process and within the framework of the ongoing constitutional and political reform. Представитель Тонги отметила, что в случае ратификации этой Конвенции на данном этапе она может быть отнесена к числу тех остающихся договоров по правам человека, вопрос о ратификации которых будет рассмотрен в контексте итогов процесса УПО и в рамках текущей конституционной и политической реформы.
The International Commission of Jurists noted that the ratification and the implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture would help improve the conditions of detention in the Netherlands, in particular in detention centres for immigrants. Международная комиссия юристов отметила, что ратификация и осуществление Факультативного протокола к Конвенции против пыток могли бы содействовать улучшению условий содержания под стражей в Нидерландах, в частности в специальных центрах для иммигрантов.
First of all, on the recommendations advocating further ratification of and accession to human rights treaties, the Government will indeed carefully consider accession to several of them, such as the Optional Protocol on the Convention against Torture. Во-первых, в связи с рекомендациями, касающимися ратификаций и присоединения к новым договорам о правах человека, правительство самым тщательным образом рассмотрит вопрос о присоединении к некоторым из них, например к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток.
As a party to the seven core international human rights instruments and several protocols and as a State making legislative preparations for the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Sri Lanka must focus keener attention on domestic legislative incorporation. Будучи участником семи основных международных договоров о правах человека и ряда протоколов, а также в качестве государства, принимающего законодательные меры для подготовки к ратификации Конвенции о правах инвалидов, то Шри-Ланка должна уделять более пристальное внимание включению соответствующих положений во внутреннее законодательство.
In December 2006 the Federal Council made a proposal to Parliament on ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and its implementation in Switzerland through the creation of a new federal commission for the prevention of torture. В декабре 2006 года Федеральный совет предложил парламенту ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и обеспечить его осуществление за счет создания новой Федеральной комиссии по предупреждению пыток.
In the face of a crisis of this magnitude, the signature, ratification and strict implementation of the Ottawa Convention are priority issues in the policy for the promotion and defence of human rights pursued by this Government. Перед лицом кризиса такого размаха, подписание, ратификация и строгое осуществление Оттавской конвенции являют собой приоритетные проблемы в рамках практикуемой нашим правительством политики поощрения и защиты прав человека.
In that regard, ratification by a State of a further instrument relating to the Convention took on major importance for the Committee because, by voluntarily accepting to be bound by additional obligations, that State was likely to observe even more scrupulously the provisions of the Convention. В этой связи, как считает Комитет, ратификация государством другого правового документа, близкого по тематике с Конвенцией, имеет огромное значение, поскольку, добровольно согласившись связать себя дополнительными обязательствами, это государство будет склонно еще более скрупулезно соблюдать положения Конвенции.
Ms. DIANSARI (Indonesia) said that the Government had adopted a number of laws and legal measures on child protection since the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1999. Г-жа ДИАНСАРИ (Индонезия) говорит, что правительство приняло ряд законов и юридических мер по защите ребенка со времени ратификации Конвенции о правах ребенка в 1999 году.
Please also provide information about whether the Employment Protection Act applies to the private sector and on progress made regarding the ratification by Ecuador of the Convention on the Convention on the Rights with Disabilities, signed on 30 March 2007. Просьба также предоставить информацию о том, применяется ли Закон о праве на труд в частном секторе, и о прогрессе, достигнутом в отношении ратификации Эквадором Конвенции о правах инвалидов, подписанной 30 марта 2007 года.
The Committee urges the Egyptian Government to take the steps necessary for the withdrawal of the reservations it had to the articles of the Convention upon ratification of the Convention. Комитет настоятельно призывает правительство Египта принять все необходимые меры для снятия оговорок, сделанных им в отношении статей Конвенции при ратификации Конвенции.
Moreover, since the 1989 ratification by Madagascar of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Malagasy Government has, through a number of projects, instituted programmes for the promotion of women's rights. Кроме того, после ратификации в 1989 году Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Мадагаскар реализовал ряд проектов, которые послужили основой для подготовки программ, направленных на расширение прав женщин.
We welcome Afghanistan's ratification of the United Nations Convention against Corruption and encourage the Government to continue to fight corruption, which it has acknowledged as an impediment to progress in Afghanistan. Мы приветствуем ратификацию Афганистаном Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и поощряем его правительство к дальнейшей борьбе с коррупцией, которая, по его собственному признанию, является препятствием на пути прогресса в Афганистане.
With reference to paragraph 4 of the State party report, please inform the Committee as to whether there are any developments concerning the ratification by the State party of the Optional Protocol to the Convention, which the State party signed in September 2003. В связи с пунктом 4 доклада государства-участника просьба сообщить Комитету о любых сдвигах в направлении ратификации государством-участником Факультативного протокола к Конвенции, который государство-участник подписало в сентябре 2003 года.
The Special Rapporteur welcomes Uruguay's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and the recent adoption of a law establishing a National Human Rights Commission, including a national mechanism for the prevention of torture. Специальный докладчик приветствует ратификацию Уругваем Факультативного протокола к Конвенции против пыток и недавнее принятие закона о создании Национальной комиссии по правам человека, в том числе национального механизма по предупреждению пыток.
At present, Canada is undertaking this analysis in respect of the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention against Torture and All Forms of Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. В настоящее время Канада проводит такой анализ в отношении ратификации Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к Конвенции против пыток и всех форм жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания.
CRC also recommended that Ethiopia ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption; consider ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court; and withdraw its reservation to the 1951 Refugee Convention regarding the right to education. КПР также рекомендовал Эфиопии ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения, рассмотреть вопрос о ратификации Римского статута Международного уголовного суда и отозвать оговорку к Конвенции 1951 года о статусе беженцев в отношении права на образование.
Botswana emphasized that, since its ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, it had undertaken various initiatives with a view to promoting and protecting the rights of women. Ботсвана подчеркнула, что с момента ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в стране принимались различные меры с целью поощрения и защиты прав женщин.
In most countries with a common law tradition, on the other hand, as well as in other legal systems, ratification of the Convention took place through an act of the executive and where parliament was involved in the process, it was in a consultative capacity. С другой стороны, в большинстве стран с традициями англо-саксонского права, а также в других правовых системах ратификация Конвенции проходила путем принятия соответствующего акта исполнительной ветвью власти, а в случаях, когда парламент участвовал в этом процессе, его роль была консультативной.
It indicated that it was not opposed to ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, but explained that taking on additional structures, as may be required by its ratification, would place a burden on its resources. Она указала, что не возражает против ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток, но объяснила, что создание дополнительных структур в соответствии с требованиями, вытекающими из его ратификации, создаст дополнительное бремя для ресурсов страны.
The ratification of the Optional Protocol to the Convention, on 14 March 2007, and the establishment of National Preventive Mechanisms coordinated by the New Zealand Human Rights Commission; а) ратификацию 14 марта 2007 года Факультативного протокола к Конвенции и создание национальных превентивных механизмов, работа которых координируется Комиссией по правам человека Новой Зеландии;
Consequently, a project aimed at strengthening protection against torture for detainees, carried out jointly by the OSCE Mission to Montenegro and the law enforcement authorities, had culminated in the elaboration of a bill on ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. Вот, таким образом, проект, предназначенный укрепить защиту задержанных лиц против применения пыток, осуществляемый совместно с миссией ОБСЕ в Черногории при участии ведомств, ответственных за работу системы исполнения наказаний, привел к выработке законопроекта о ратификации Факультативного протокола, относящегося к Конвенции против пыток.
Ms. KLEOPAS (Alternate Country Rapporteur) welcomed the legislative measures taken by Montenegro, in particular the ratification of the Optional Protocol to the Convention and the adoption of the Domestic Violence Act. Г-жа КЛЕОПАС (Содокладчик по Черногории) приветствует законодательные меры, принятые в Черногории и, в частности ратификацию Факультативного протокола, касающегося Конвенции, и принятие закона о бытовом насилии.
With regard to the reservation to article 26 of the Covenant, the Committee takes note of the State party's comment that it may review its position and consider withdrawing this reservation following ratification of Protocol 14 to the European Convention of Human Rights. В отношении оговорки к статье 26 Пакта Комитет принимает к сведению замечание государства-участника о том, что оно может пересмотреть свою позицию и изучить вопрос о снятии этой оговорки после ратификации Протокола 14 к Европейской конвенции по правам человека.