Ms. Espinosa (Ecuador) said that her delegation was honoured to have participated in the drafting and ratification of the Convention. |
Г-жа Эспиноса (Эквадор) говорит, что делегация Эквадора имела честь участвовать в подготовке и ратификации Конвенции. |
She echoed previous speakers' calls for the speedy ratification of the Convention and suggested that a promotion campaign be launched for that purpose. |
Оратор присоединяется к призывам предыдущих ораторов относительно скорейшей ратификации Конвенции и предлагает развернуть в этих целях пропагандистскую кампанию. |
Its ratification of the Convention was in the final phases. |
Ратификация страной Конвенции вступила в заключительную фазу. |
Upon ratification of the Convention, Switzerland made a declaration on the choice of procedure under article 287. |
При ратификации Конвенции Швейцария сделала в соответствии со статьей 287 заявление о выборе процедуры. |
A greater commitment to ratification of the Cartagena Convention has been expressed in the region. |
В регионе стала активнее озвучиваться приверженность делу ратификации Картахенской конвенции. |
Legislation on the recently approved Convention on the Rights of Persons with Disabilities was under review prior to ratification. |
Законодательный акт, касающийся недавно одобренной Конвенции о правах инвалидов, рассматривается на предмет ратификации. |
Australia is working assiduously towards its own ratification of the Convention. |
Австралия прилагает активные усилия в целях собственной ратификации Конвенции. |
In this regard, we have commenced internal processes towards the ratification of the Convention on Cluster Munitions. |
В этой связи мы привели в действие внутренние процедуры по обеспечению ратификации Конвенции по кассетным боеприпасам. |
We urge all other countries to accelerate their own signature and ratification processes to ensure the swift entry into force of this important Convention. |
Мы настоятельно призываем все другие страны ускорить их собственные процессы подписания и ратификации для обеспечения скорейшего вступления в силу этой важной Конвенции. |
In April 2009, the Steering Committee published a guide on ratification of the Convention. |
В апреле 2009 года Руководящий комитет опубликовал руководство по вопросам ратификации Конвенции. |
The ratification of the Convention by 182 countries creates significant opportunities to support national efforts to align laws and policies with global and regional commitments. |
Ратификация Конвенции 182 странами открывает широкие возможности для оказания поддержки национальным усилиям по приведению законодательства и политики в соответствие с глобальными и региональными обязательствами. |
Staff of UNODC made presentations to promote ratification and implementation of the Convention and its Protocols at meetings organized by or in cooperation with other entities. |
На встречах, проведенных другими организациями или в сотрудничестве с ними, сотрудники ЮНОДК выступали с сообщениями с целью оказать содействие ратификации и осуществлению Конвенции и ее Протоколов. |
The seminars balanced the political and substantive aspects of promoting the ratification and implementation of the Convention against Corruption. |
В ходе этих семинаров на сбалансированной основе рассматривались вопросы существа и политические аспекты содействия ратификации и осуществлению Конвенции против коррупции. |
Those who were against ratification appeared to be misinformed as to the content and implications of the Convention. |
Выступавшие против ратификации, по всей видимости, были неверно информированы о содержании Конвенции и последствиях ее принятия. |
These meetings provided an opportunity to identify the elements of a national action plan or strategy on the ratification and implementation of the Convention. |
Эти совещания дали возможность выявить элементы национального плана действий или стратегии в отношении ратификации и осуществления Конвенции. |
The technical sessions highlight the operational elements of the Convention and the benefits of ratification. |
На сессиях технического характера обсуждаются оперативные элементы Конвенции и преимущества ее ратификации. |
Accordingly, the only direct measure of success for them would be ratification of the Convention. |
Соответственно, единственный для них прямой путь к успеху - это ратификация Конвенции. |
The CSP Secretariat also undertook to encourage ratification of the Convention by those countries that were not yet Parties. |
Секретариат СКП также обязался принять меры для поощрения ратификации Конвенции теми странами, которые еще не являются Сторонами. |
Lastly, a further 16 countries participated in regional meetings aimed at raising awareness of the Convention and supporting ratification. |
Наконец, еще 16 стран приняли участие в региональных совещаниях, направленных на повышение осведомленности о Конвенции и на поддержку ее ратификации. |
The ratification and consolidated implementation by all countries of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and of other chemical and waste-related agreements should be promoted. |
Необходимо содействовать ратификации и консолидированному осуществлению всеми странами Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и других соглашений, связанных с химическими веществами и отходами. |
The Government of Canada in considering ratification of this Convention. |
В настоящее время правительство Канады рассматривает вопрос о ратификации данной Конвенции. |
Civil society together with NEFIN has initiated a discussion regarding the ratification of the Convention by Nepal. |
Гражданское общество и НФКН развернули дискуссию относительно ратификации данной Конвенции Непалом. |
Even before ratification, its representatives participated in the Convention's activities and attended meetings of the Conference of the Parties. |
Но еще до ее ратификации представители Беларуси участвовали в мероприятиях, организуемых в рамках Конвенции, и присутствовали на совещаниях Конференции Сторон. |
Experience with the Convention amendments suggests that the ratification process is rather slow though the amendments themselves are relatively recent. |
Опыт, внесения поправок в конвенции свидетельствует о том, что процесс ратификации проходит достаточно медленно; вместе с тем сами поправки были приняты относительно недавно. |
The Committee would be grateful to receive an estimated date for the ratification of this remaining convention. |
Комитет был бы рад узнать о примерных сроках ратификации этой остающейся Конвенции. |