Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The successful launch of the OPCW verification regime on one hand, and the Russian ratification of the Chemical Weapons Convention on the other, will be the two most important developments in global chemical disarmament in 1997. Успешное вступление в силу режима проверки ОЗХО, с одной стороны, и ратификация Россией Конвенции по химическому оружию, с другой, станут самыми важными событиями в глобальном процессе разоружения в области химического оружия в 1997 году.
Ukraine, as a State that does not possess chemical weapons, has accelerated its preparation for the ratification of the Convention and hopes to join the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons as soon as possible. Как государство, не обладающее химическим оружием, Украина ускорила подготовку к ратификации этой Конвенции и надеется в ближайшее время вступить в Организацию по запрещению химического оружия.
With regard to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, the Administration supported ratification, which was still pending, but the Senate had not yet given its consent. Что касается Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то администрация Соединенных Штатов, которые еще не присоединились к этой Конвенции, выступает за ее ратификацию, однако Сенат пока еще не дал своего согласия на это.
In addition, 43 States had acceded to the Convention and 6 had succeeded to it, bringing the total of ratification and accessions to the Convention to 187. Еще 43 государства присоединились к Конвенции, а шесть государств заявили о своем правопреемстве, в результате чего общее число государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней, достигло 187.
This is also consistent with the position of the Government, which is reflected in its ratification of the Convention on the Rights of the Child and in the MOU signed by the Government with ILO under the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC). Это отвечает позиции правительства, которую подтверждает ратификация Конвенции о правах ребенка и подписание МОВ правительством и МОТ в рамках Международной программы по ликвидации детского труда (ИПЕК).
The ratification of and accession to the Convention by two important maritime nations, the Russian Federation in March 1997 and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in July 1997, undoubtedly has contributed to the strengthening of the legal regime established by the Convention. Ратификация Конвенции и присоединение к ней со стороны двух крупных морских держав (Российская Федерация в марте 1997 года и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в июле 1997 года), несомненно, способствовало укреплению устанавливаемого Конвенцией правового режима.
One more ratification is needed for the Convention's entry into force, but if that occurs without the participation of the United States and Russia, the Convention would automatically become just another exercise in horizontal non-proliferation, thereby losing its object and purpose. Для вступления Конвенции в силу нужна еще всего одна ратификация, однако если это произойдет без участия Соединенных Штатов и России, Конвенция автоматически превратится лишь еще в одно мероприятие по горизонтальному нераспространению, таким образом утратив свои цель и смысл.
A number of indigenous organizations from the Russian Federation and Latin America, as well as the representative of the ILO, said that efforts should be made during the Decade to promote the ratification of ILO Convention No. 169. Ряд организаций коренных народов Российской Федерации и Латинской Америки, а также представитель МОТ заявили о том, что в ходе Десятилетия следует содействовать ратификации Конвенции 169 (МОТ).
In response, the representative noted that ratification had resulted in article 6 of the new Constitution, which ensured that there would be equality between men and women, and a special preambular provision in the Constitution related to the Convention. В ответ представитель заявила, что в результате ее ратификации в новой конституции появились статья 6, которая гарантирует равноправие мужчин и женщин, а также специальное положение преамбулы, касающееся Конвенции.
One significant step that my Government has taken to protect and promote the rights of children since the World Summit for Children was the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1994. Ратификация Конвенции о правах ребенка в 1994 году явилась важным шагом, предпринятым моим правительством после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в целях обеспечения защиты и соблюдения прав детей.
This status allows UNIDO to assist developing countries and those with economies in transition in preparing and executing the enabling activities and building the capacity necessary to be able to report country progress towards ratification of the Convention. Этот статус позволяет ЮНИДО оказывать содействие развивающимся странам и странам с переходной экономикой в подготовке и осуществлении содействующих мероприятий и в наращивании потенциала, необходимого для обеспечения в стране прогресса в деле ратификации Конвенции.
In section II, States parties to the Convention were strongly urged to accelerate ratification of the amendment on financing the Committee, so as to allow the Committee to be financed from the United Nations regular budget. В разделе II Генеральная Ассамблея самым настоятельным образом призывает государства-участники Конвенции ускорить их внутренние процедуры ратификации поправки к Конвенции в отношении финансирования Комитета, с тем чтобы можно было финансировать Комитет за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Sultanate's ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1996 added impetus to the strengthening of the girl-child focus, and subsequent awareness campaigns were launched to publicize and promote children's rights. Ратификация Султанатом в 1996 году Конвенции о правах ребенка усилила импульс к более четкому сосредоточению внимания на девочках, и в последствии в целях пропаганды прав детей были проведены кампании повышения сознательности.
The Committee notes with appreciation the State party's accession to the 1961 Convention on the reduction of statelessness and the State party's ratification of Protocol No. 12 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Комитет с удовлетворением отмечает присоединение государства-участника к Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства и ратификацию государством-участником Протокола Nº 12 к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.
This recommendation also reiterates commitments made by the countries upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women, as well as of other conferences on social themes in the 1990s. В этой рекомендации также подтверждаются обязательства, взятые странами в связи с ратификацией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также на других конференциях по социальным вопросам, состоявшихся в 90-е годы.
The ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) reflects the public authorities' will to promote the rights of women, who account for over 52% of the population. Ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) свидетельствует о стремлении государственной власти содействовать соблюдению прав женщин, составляющих более 52 процентов населения.
With a view to ensuring compliance with the Convention, it is recommended that States parties to the Convention or those considering ratification undertake an assessment of existing institutions with a view to adopting the necessary amendments for compliance with article 33 where required. С целью обеспечения соблюдения Конвенции рекомендуется, чтобы государства-участники Конвенции или государства, рассматривающие вопрос о ратификации, при необходимости провели оценку существующих учреждений и приняли необходимые поправки, позволяющие обеспечить соблюдение статьи ЗЗ.
It had either prepared or contributed to the preparation of several publications under the Aarhus Convention, and had worked hard for the ratification and implementation of the Convention at the national level in several countries. Он также подготовил или принял участие в подготовке нескольких публикаций, посвященных Орхусской конвенции, и проводил активную деятельность с целью ратификации и осуществления Конвенции на национальном уровне в ряде стран.
Provisions of international conventions cannot be invoked before the Courts in Malta, nor can they be directly enforced by the law courts, as on ratification, treaties and conventions do not automatically become part of the laws of Malta. На положения международных конвенций нельзя ссылаться в судах Мальты и они не подлежат прямому исполнению судами, поскольку после ратификации договоры и конвенции не становятся автоматически частью законодательства Мальты.
Statements were also made congratulating Congo for its record on the ratification of international human rights instruments. подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции по правам ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
An international treaty or convention was signed by the Federal Government, but ratification required the approval of all the Councils of the communities and regions, which were then bound to implement it in their areas of competence. Международные договоры и конвенции подписываются федеральным правительством, однако для ратификации этих документов требуется, чтобы они были одобрены всеми советами сообществ и регионов, на которых в дальнейшем будет лежать ответственность за осуществление положений этих документов в пределах их компетенции.
The Council believed that the Optional Protocol to the Convention should be treated the same way as similar optional protocols, and would continue to press for its ratification. Совет считает, что к данному Факультативному протоколу к Конвенции следует подходить так же, как к аналогичным факультативным протоколам в других областях, и будет добиваться его ратификации.
With a view to fully implementing the Convention, in particular the provisions on asset recovery in chapter V, the Government is currently in the process of adopting and modifying legislation and administrative measures, which will be duly reported upon after the completion of its ratification process. С целью всеобъемлющего осуществления Конвенции, и в частности положений главы V о возврате активов, правительство в настоящее время принимает и корректирует законодательные акты, а также административные меры, о которых оно должным образом сообщит по завершении процесса ратификации.
Invites other UN/ECE member countries, pending their ratification of or accession to the Convention, to also identify hazardous activities within their jurisdiction in accordance with these guidelines; З. предлагает другим странам - членам ЕЭК ООН в период до ратификации ими Конвенции или присоединения к ней также устанавливать опасные виды деятельности в пределах их юрисдикции в соответствии с этими руководящими принципами;
The Committee notes that Canada has made a declaration with regard to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict upon ratification, permitting voluntary recruitment into the armed forces at the age of 16 years. Комитет отмечает, что при ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, Канада сделала заявление, допускающее добровольную запись в ряды вооруженных сил лиц, достигших 16-летнего возраста.