Its ratification suggests that the Legislature can act with dispatch. |
Его ратификация наводит на мысль о том, что парламент может действовать оперативно. |
This is where votes, signatures, ratification or accession, become relevant. |
Именно в этот момент обретают значение такие процедуры, как голосование, подписание, ратификация или присоединение. |
It has the same legal effect as ratification. |
Присоединение имеет такое же юридическое действие, что и ратификация. |
He agreed that ratification was a question of political will. |
Он выражает свое согласие с тем, что ратификация является вопросом наличия политической воли. |
Accession has the same legal effect as ratification, acceptance or approval. |
Присоединение влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, принятие или утверждение. |
The ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities was pending during the reporting period. |
В течение отчетного периода ожидалась ратификация Конвенции о правах инвалидов. |
Speedy ratification of the reforms has become more urgent with the declared goal to bring forward the Fifteenth General Review of Quotas to January 2014. |
Быстрая ратификация реформ стала еще более настоятельно необходимой с учетом объявленной цели переноса пятнадцатого общего пересмотра квот на январь 2014 года. |
The other reason for satisfaction is the first ratification of the amendments to the Rome Statute, by San Marino. |
Другая причина для удовлетворения - первая ратификация поправки к Римскому статуту со стороны Сан-Марино. |
The ratification and implementation of all international human rights treaties should form an integral part of such strategies. |
Неотъемлемой частью таких стратегий должны стать ратификация и практическое осуществление всех международных договоров в области прав человека. |
There were recent encouraging signs, however, that ratification of the Beijing Amendment would be achieved in the coming months. |
Тем не менее, в последнее время наблюдаются отрадные признаки того, что ратификация Пекинской поправки произойдет в ближайшие месяцы. |
The ratification of CRPD, among other international instruments, was noted. |
Была отмечена ратификация КПИ среди других международных договоров. |
Priority areas identified in the implementation plan for 2013 include administration of justice, law reform and ratification of some international human rights treaties. |
Приоритетными областями, намеченными в плане реализации на 2013 год, являются отправление правосудия, правовая реформа и ратификация ряда международных договоров по правам человека. |
In those cases, ratification sometimes never took place, because the purpose of the treaty was actually completed before it could take place. |
В таких случаях ратификация иногда не производится, поскольку цель договора фактически достигнута до того, как она произойдет. |
Subsequent ratification in such a case gave binding force to the effects of the treaty and to acts based on the treaty. |
Последующая ратификация в таком случае придает обязательную силу последствиям договора и актам, основанным на этом договоре. |
The need to underline that ratification by a sufficient number of producing, exporting and importing States would contribute to the effectiveness of the treaty. |
Необходимость особо подчеркнуть, что ратификация достаточным числом государств-производителей, экспортеров и импортеров будет способствовать обеспечению эффективности договора. |
The ratification of the Convention is expected to contribute to raising the awareness on protection and promotion of cultural diversity among the general public. |
Ожидается, что ратификация этой Конвенции внесет вклад в повышение осведомленности о защите и продвижении культурного разнообразия среди широкой общественности. |
The ratification of the Optional Protocol to the Convention had been widely publicized through media releases, speeches and Government agency websites. |
Ратификация Факультативного протокола к Конвенции широко освещалась в средствах массовой информации, выступлениях и на веб-сайтах государственных ведомств. |
Ireland considered that the ratification of the Rome Statute would be a timely reaffirmation of the commitment Monaco had made to fighting impunity. |
По мнению Ирландии, ратификация Римского статута стала бы своевременным подтверждением принятого Монако обязательства бороться с безнаказанностью. |
The ongoing commitment of France to the promotion and defence of human rights implies the ratification of international treaties. |
Ратификация международных конвенций соответствует постоянному стремлению Франции обеспечивать и защищать права человека. |
Algeria considered that the ratification of certain international instruments would positively contribute to the human rights situation. |
Делегация Алжира отметила, что ратификация некоторых международных договоров должна позитивно сказаться на ситуации с правами человека. |
But ratification of all such treaties by every State has not yet been attained. |
Однако ратификация всех таких договоров каждым государством пока не обеспечена. |
Mexico noted that the ratification of the conventions on statelessness would support efforts to regularize the situation of stateless persons. |
Мексика отметила, что ратификация конвенций о безгражданстве позволит поддержать усилия по урегулированию положения апатридов. |
It felt that ratification of key international instruments would improve the human rights situation and that civil society organizations should be promoted. |
Она выразила мнение о том, что ратификация основных международных договоров позволит улучшить положение в области прав человека и что необходимо оказывать поддержку организациям гражданского общества. |
The ratification of the Convention is among the objectives of the Government Programme of Prime Minister Katainen. |
Ратификация этой конвенции является одной из целей, заявленных в правительственной программе премьер-министра Катайнена. |
Based on comments received, the Government concluded that ratification of the Convention is not expedient. |
Правительство на основе полученных замечаний пришло к выводу, что ратификация Конвенции не является практически целесообразной. |