To date the preparatory activities for the ratification of the Ottawa Convention have been under way in my country. |
На сегодняшний день в моей стране идет подготовка к ратификации Оттавской конвенции. |
In 2007 Cuba and Peru finalized ratification and accession procedures and became full members of the Convention. |
В 2007 году Куба и Перу завершили процедуры ратификации и присоединения и стали полноправными участниками Конвенции. |
Some speakers emphasized that the promotion of the ratification of the Convention should remain the highest priority of the Secretariat. |
Ряд выступавших подчеркнули, что Секретариату следует и далее придавать первостепенное значение содействию ратификации Конвенции. |
During the period under review, the Office organized a series of high-level regional seminars to promote the ratification and implementation of the Convention against Corruption. |
В течение рассматриваемого периода Управление организовало серию региональных семинаров высокого уровня по содействию ратификации и осуществлению Конвенции. |
The Government of Finland is currently in the process of studying the conditions for ratification. |
В настоящее время правительство Финляндии изучает условия ратификации этой Конвенции. |
The draft bill on the ratification of the Criminal Law Convention on Corruption is at the final stage of elaboration. |
Законопроект о ратификации Конвенции об уголовной ответственности за коррупцию находится на заключительном этапе разработки. |
The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. |
Ратификация Конвенции в 1994 году явилась свидетельством приверженности страны защите прав женщин. |
I ought to mention that my country's commitment to that Convention was reflected in our immediate ratification. |
Я хотел бы также упомянуть о приверженности моей страны этой Конвенции, которая нашла свое отражение в ее немедленной ратификации моей страной. |
There is as yet nothing new to report concerning ratification of the Optional Protocol to the Convention. |
По поводу ратификации Факультативного протокола к Конвенции ничего нового пока сообщить не можем. |
The status of ratification of the Convention by regional group is presented in the table. |
Положение с ратификацией Конвенции в разбивке по региональным группам излагается в таблице ниже. |
The Protocol is even open for ratification by countries that are not Parties to the parent Convention. |
Более того, Протокол открыт для ратификации странами, которые не являются Сторонами материнской Конвенции. |
Statements emphasized the commitment and support to the Carpathian Convention, and its early ratification, entry into force and implementation. |
В этих заявлениях выражалась приверженность и поддержка Карпатской конвенции, а также ее скорейшей ратификации, вступлению в силу и реализации. |
The ratification and implementation of the Basel Convention have had an important catalytic role in the development of hazardous waste classification, reporting and management systems. |
Ратификация и осуществление Базельской конвенции стали важным стимулом для разработки классификации опасных отходов и систем отчетности и управления. |
She also urged delegates to address the ratification of the three protocols to the Convention that had not yet entered into force. |
Она также призвала делегатов рассмотреть вопрос о ратификации трех протоколов к Конвенции, которые пока еще не вступили в силу. |
Progress made by the European Community to prepare for ratification clearly has far-reaching implications within the region and deserves special mention. |
Прогресс, достигнутый Европейским сообществом в деле подготовки к ратификации Конвенции, несомненно, имеет далеко идущие последствия в рамках региона и заслуживает особого внимания. |
The ratification of the Convention paves the way for introducing new legislation and/or amending existing legislation. |
Ратификация Конвенции открывает путь для принятия нового законодательства и/или внесения поправок в существующее законодательство. |
We would welcome the early ratification and implementation of the ECOWAS Convention on Small Arms as a key to progress here. |
Мы хотели бы выразить поддержку скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции о стрелковом оружии ЭКОВАС в качестве ключевого элемента достижения прогресса в этой области. |
The Special Adviser drew the Committee's attention to the ratification of the Convention by Bahrain on 18 June 2002. |
Специальный советник обратила внимание членов Комитета на ратификацию Конвенции Бахрейном 18 июня 2002 года. |
On 25 July, the Angolan National Assembly approved the ratification of the 1997 Ottawa Convention banning the production and use of landmines. |
25 июля Национальная ассамблея Анголы одобрила ратификацию Оттавской конвенции 1997 года о запрещении производства и применения наземных мин. |
We have already begun proceedings for the speedy ratification of the Convention. |
Мы уже приступили к осуществлению процедур в целях скорейшей ратификации Конвенции. |
Since the ratification of the Convention, those amendments had been made or were under study. |
После ратификации Конвенции эти поправки были сделаны или рассматриваются. |
Accession to and ratification of the two optional protocols to the Convention was proceeding rapidly. |
Процесс присоединения к двум факультативным протоколам Конвенции и их ратификации проходит быстро. |
The Government of Liberia has forwarded those conventions not yet ratified to the Liberian National Legislature for ratification. |
Правительство Либерии передало эти не ратифицированные конвенции на ратификацию в национальное законодательное собрание Либерии. |
A tangible improvement had been noted in women's participation in political life and decision-making following ratification of the Convention. |
После ратификации Конвенции существенные улучшения отмечались в связи с участием женщин в политической жизни и процессе принятия решений. |
Outcomes targeted the ratification of CEDAW, its optional protocol and changing national legislation. |
Результаты были связаны с ратификацией Конвенции и ее Факультативного протокола, а также с изменением национального законодательства. |