Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The task force will also examine all international treaties and conventions relevant to the fight against international terrorism with a view to their ratification. Целевая группа также изучит все международные договоры и конвенции, касающиеся борьбы с международным терроризмом, в целях их ратификации.
The Sejm was planning a debate on the ratification of the Framework Convention on National Minorities of the Council of Europe, signed by Poland on 1 February 1995. Сейм планировал провести обсуждение по вопросу о ратификации Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств, подписанной Польшей 1 февраля 1995 года.
The four conventions and protocols on the safety and security of international civil aviation have been sent to the National Assembly so that ratification can be authorized. В Национальное собрание для ратификации передано четыре конвенции и протоколы к ним по вопросам безопасности международной гражданской авиации.
In her introductory statement, the High Commissioner reiterated that the panel had been convened to draw attention to the need for ratification of the Convention. Верховный комиссар в своем вступительном заявлении подтвердила, что групповое обсуждение проводится для того, чтобы обратить внимание на необходимость ратификации Конвенции.
It was noteworthy that even before ratification of the Convention, there had not been any legislative provision that conflicted with the Convention. Стоит отметить, что даже до ратификации Конвенции не существовало законодательных положений, которые бы вступали с ней в противоречие.
It was necessary to create conditions for the fulfilment of obligations arising from the Convention, as ratification of international treaties should not be allowed to remain a simple formality. Необходимо создать условия для выполнения обязательств, вытекающих из Конвенции, поскольку нельзя допускать, чтобы ратификация международных договоров была лишь простой бумажной формальностью.
The global campaign for the ratification of the Convention should be stepped up to encourage more destination countries to accede to it. В заключение он призывает активизировать всемирную кампанию за ратификацию Конвенции, с тем чтобы добиться присоединения к ней большего числа стран назначения.
NGOs, with the help of some political representatives, had already organized campaigns in most countries of the European Union to promote the ratification of the Convention. НПО при поддержке некоторых политических представителей уже организовали в большинстве стран Европейского союза кампании в поддержку ратификации Конвенции.
During the tenth anniversary year of Kazakhstan's ratification of the Convention, a Republic-wide initiative entitled "Special care for children" took place. В год 10-летия со дня ратификации Республикой Казахстан Конвенции была проведена Всеказахстанская акция "Детям особую заботу".
Five regional seminars aimed at promoting the ratification and implementation of the Convention had so far been held, with two more to come. До настоящего времени были проведены пять региональных семинаров, направленных на поощрение ратификации и осуществления Конвенции, и будут проведены еще два семинара.
He assured the Ad Hoc Committee that the European Union was fully committed to complete the ratification and implementation process as soon as possible. Он заверил Специальный комитет в том, что Европейский союз полностью привержен усилиям по завершению процесса ратификации и осуществления Конвенции как можно скорее.
Several speakers reported on the progress made in the process of ratification, and some gave specific time frames within which the process would be concluded. Ряд ораторов сообщили о прогрессе, достигнутом в процессе ратификации Конвенции, причем некоторые из них указали конкретные сроки, установленные для завершения этого процесса.
Peru supported the speedy adoption by the General Assembly of the draft International Convention on the Rights of Persons with Disabilities so that Member States could begin the ratification process. Перу поддержала безотлагательное принятие Генеральной Ассамблеей проекта Международной конвенции о правах инвалидов, с тем чтобы государства-члены могли начать процесс ратификации.
This question may in fact have hindered wider ratification of the 1961 Convention since reservations to any of the substantive articles are prohibited. Фактически этот вопрос мог воспрепятствовать более широкой ратификации Конвенции 1961 года, поскольку она запрещает оговорки к любым материально-правовым статьям.
So far, Member States have offered strong support to the Centre for International Crime Prevention for the ratification and the implementation of the Convention and its Protocols. До настоящего времени государства-члены оказывали Центру по международному предупреждению преступности широкую поддержку в целях ратификации и осуществления Конвенции и Протоколов к ней.
It will provide assistance to requesting Member States in connection with the signature, ratification and preparatory work for the implementation of the Convention. Он будет оказывать государствам-членам по их просьбам помощь в связи с подписанием, ратификацией и работой по подготовке к осуществлению Конвенции.
During her mission to Ecuador the Special Rapporteur highlighted the importance of ratification of the Convention for the full and effective protection of human rights of migrants. В ходе своей миссии в Эквадор Специальный докладчик акцентировала внимание на важном значении ратификации Конвенции для всеобъемлющей и эффективной защиты прав человека мигрантов.
The representative noted that since the ratification of the Convention in 1981, significant efforts had been made with regard to the advancement of women. Представитель Сальвадора отметила, что с момента ратификации Конвенции в 1981 году предпринимались значительные усилия в целях улучшения положения женщин.
The Special Rapporteur is greatly encouraged that the Convention will shortly enter into force; only one more ratification is needed. Специальный докладчик испытывает чувство большого удовлетворения в связи со скорым вступлением в силу Конвенции, для введения в действие которой необходима ее ратификация еще одной страной.
The report of the Secretary-General on promoting the ratification of the Convention and its protocols has been prepared in response to that request. Во исполнение этой просьбы был подготовлен доклад Генерального секретаря о содействии ратификации Конвенции и Протоколов к ней.
The main purpose of the seminar was to support the process of ratification of Protocol V to the Convention and secure its entry into force. Главная цель этого семинара состояла в том, чтобы поддержать процесс ратификации Протокола V к Конвенции и добиться его вступления в силу.
Upon ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea, a country has a ten-year period to make claims to extend its 200 nautical mile zone. После ратификации Конвенции ООН по морскому праву страны имеют десятилетний период на предъявление требований по расширению своей 370-километровой зоны.
In the context of Liechtenstein's ratification of the Convention on Cluster Munitions in 2012, Liechtenstein amended its relevant legislation to include a prohibition of financing prohibited weapons. В ходе ратификации Лихтенштейном в 2012 году Конвенции по кассетным боеприпасам Лихтенштейн внес поправки в свое соответствующее законодательство с целью установить запрет на финансирование запрещенных видов оружия.
She also informed the Committee that Romania had started the domestic procedures for the signature and ratification of the Optional Protocol to the Convention. Она также информировала Комитет о том, что Румыния приступила к осуществлению внутренних процедур подписания и ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
He drew the Committee's attention to the UNESCO publication that had been circulated on obstacles to the ratification of the Convention in the European Union and European Economic Area, which contained concrete recommendations. Председатель обращает внимание Комитета на распространенную публикацию ЮНЕСКО в отношении препятствий на пути ратификации Конвенции в Европейском союзе и Европейской экономической зоне, содержащую конкретные рекомендации.