The large-scale ratification of the Mine Ban Convention demonstrated that the majority of States were willing to join a treaty with robust obligations. | Как продемонстрировала широкомасштабная ратификация Конвенции о запрещении мин, большинство государств готовы присоединиться к договору с прочными обязательствами. |
Ratification: Zambia (9 November 1995) | Ратификация: Замбия (9 ноября 1995 года) |
Ratification: Sweden (19 December 2003)1 | Ратификация: Швеция (19 декабря 2003 года)1 |
Ratification: Malawi (7 October 2009)1 | Ратификация: Малави (7 октября 2009 года)1 |
Ratification: Chile (8 December 2009)1 | Ратификация: Чили (8 декабря 2009 года)1 |
Although, for purely circumstantial reasons, the ratification of the Convention has not yet taken place, I can assure the Assembly that Morocco has nonetheless scrupulously respected all its concrete provisions. | Несмотря на то, что по чисто незначительным обстоятельствам Конвенция до сих пор не ратифицирована, я могу заверить Ассамблею в том, что Марокко тем не менее неукоснительно соблюдала все ее конкретные положения. |
The ratification of that Convention by all States was necessary to ensure the coordination of efforts at the national and international levels and progress in the area of child health and child development. | Важно, чтобы эта Конвенция была ратифицирована всеми странами, что позволит в полной мере скоординировать национальные и международные усилия и достичь прогресса в области укрепления здоровья и развития детей. |
An in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | Хотя эта Конвенция еще не ратифицирована, ее принципы уже нашли свое отражение во внешней политике Швейцарии, особенно в связи с сотрудничеством в области развития. |
The Convention has already been ratified by five Member States and will come into force upon the ninth ratification. | Конвенция уже ратифицирована пятью государствами-членами и вступит в силу после того, как будет ратифицирована девятью государствами. |
Regarding the status of ratification, he said that all but five parties had ratified the Montreal Amendment to the Protocol and that 15 parties had yet to ratify the Beijing Amendment. | По вопросу о состоянии ратификации он отметил, что все кроме 5 Сторон ратифицировали Монреальскую поправку к Протоколу, а Пекинская поправка пока не ратифицирована 15 Сторонами. |
Two days later, the Chamber of Deputies also voted in favour of Mr. Alexis' ratification. | Через два дня палата депутатов также проголосовала за утверждение кандидатуры г-на Алексиса. |
The European Community and its member States welcome the ratification of Mr. Malval as Prime Minister by the Haitian parliament and his investiture by President Aristede. | Европейское сообщество и его государства-члены приветствуют утверждение парламентом Гаити г-на Мальваля на посту премьер-министра и его официальное введение в должность президентом Аристидом. |
Simultaneously declare their commitment to submit the agreements signed on this date to the domestic ratification procedures, as necessary, with a view to ensuring their speedy entry into force. | З. Одновременно с этим они обязуются представить подписанные сегодня соглашения на утверждение в соответствии с нормами внутреннего права, согласно соответствующим процедурам, с целью обеспечить их скорейшее вступление в силу. |
The Government approved the proposal for ratification of the Optional Protocol in November 1999 and submitted it to the Parliament for approval. | Правительство одобрило предложение о ратификации Факультативного протокола в ноябре 1999 года и представило его на утверждение парламента. |
But two steep hurdles still need to be overcome: the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. | Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was applied by New Zealand to the Cook Islands and Niue at the time of its ratification of the Convention on 10 January 1985. | После того как 10 января 1985 года Новая Зеландия ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ее действие распространяется на острова Кука и Ниуэ. |
Philippine noted Lesotho's challenges as well as its ratification of virtually all core human rights instruments. | Филиппины отметили трудности, с которыми сталкивается Лесото, а также тот факт, что эта страна ратифицировала практически все основные договоры по правам человека. |
Let me recall that, on the first day of its opening for signature, there were a total of 119 signatures and one ratification. | Позвольте мне напомнить, что в первый же день открытия конвенции для подписания, она собрала в общей сложности 119 подписей, а одна страна сразу ратифицировала ее. |
Regarding ratification of the core international human rights treaties and optional protocols, Lord Vaea stated that Tonga had not ratified the core human rights treaties and referred to the explanation given at the start of the presentation. | Касаясь ратификации основных международных договоров по правам человека и факультативных протоколов к ним, лорд Ваеа, сослался на данное им в начале своего выступления разъяснение и вновь отметил, что Тонга не ратифицировала важнейшие правозащитные договоры. |
Mr. ALI (Bangladesh), noting his country's ratification of the Convention and all its protocols in 2000, said that Bangladesh was attending its first Review Conference and reiterated his country's commitment to the goal of general and complete disarmament. | Г-н АЛИ (Бангладеш), отмечая, что его страна ратифицировала Конвенцию и все Протоколы к ней в 2000 году, напоминает, что представители Бангладеш присутствовали на первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, и вновь подтверждает приверженность его страны цели достижения всеобщего и полного разоружения. |
With a view to accelerating compliance with the commitments made by the Costa Rican State through its ratification of the Convention and in the Beijing Platform for Action, various measures were taken to deal with the urgent needs of this population sector from a gender perspective. | В целях скорейшего выполнения обязательств, которые взяло на себя костариканское государство, ратифицировав Конвенцию, и в соответствии с Пекинским планом действий, был принят целый комплекс мер для удовлетворения насущных потребностей этой категории населения, с учетом гендерного аспекта. |
Italy can assure its commitment to an early entry into force of the CTBT. Italy is one of the original signatories of the Treaty and through its ratification is committed to the fully operational functioning of the Provisional Technical Secretariat. | Италия вновь заявляет о своей приверженности скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ. Италия одной из первых подписала этот договор, а, ратифицировав его, она продемонстрировала приверженность усилиям по обеспечению того, чтобы Временный технический секретариат стал полностью функциональным. |
Pursuant to the ratification of the salient human rights treaties, Sri Lanka has given internal effect to the international treaties via enabling domestic legislation, to ensure the protection of sacrosanct human rights within its jurisdiction through effective implementation of the conventions. | Ратифицировав важные договоры о правах человека, Шри-Ланка придала международным договорам силу в рамках внутренней правовой системы, приняв внутренние правоприменительные акты с целью обеспечить защиту незыблемых прав человека в пределах своей юрисдикции через эффективное выполнение конвенций. |
The Netherlands has already taken a number of steps in this direction with the establishment of the National Cybercrime Centre, a hotline for discrimination on the internet and the ratification of the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. | Нидерланды уже предприняли ряд шагов в этой связи, создав Национальный центр борьбы с киберпреступностью, горячую линию по проблеме дискриминации в Интернете и ратифицировав Конвенцию о преступности в киберпространстве Совета Европы. |
By ratifying this treaty, the Sudan has become one of a few countries that have completed the process of ratification and adherence to all international conventions to combat international terrorism. | Ратифицировав этот договор, Судан стал одним из тех немногих стран, которые завершили процесс присоединения ко всем международным конвенциям о ликвидации международного терроризма. |
Countries that have signed should now intensify their ratification process. | И теперь подписавшим странам следует ускорить свой ратификационный процесс. |
We expect that the ratification process will be completed by the end of this year. | Мы рассчитываем на то, что ратификационный процесс завершится к концу текущего года. |
It had signed that Treaty and was completing the ratification process. | Она подписала этот договор и завершает ратификационный процесс. |
The ratification bill also included a proposal for the designation of the NPMs. | Ратификационный законопроект также содержал предложение о назначении НПМ. |
In spite of these objections, the parliament adopted the ratification bill, designating these two institutions as the NPMs. | Несмотря на эти возражения, парламент принял ратификационный законопроект, назначив эти два института НПМ. |
Amnesty International intended to work towards the ratification of the Convention by as many States as possible. | В намерения «Международной амнистии» входит содействие тому, чтобы Конвенцию ратифицировало как можно больше государств. |
Malawi remains committed to the fight against terrorism, as demonstrated by the Government's recent ratification of and accession to four United Nations conventions pertaining to the fight against terrorism. | Малави продолжает сохранять приверженность борьбе с терроризмом, что было продемонстрировано недавно, когда наше правительство ратифицировало и присоединилось к четырем конвенциям Организации Объединенных Наций, касающимся борьбы с терроризмом. |
The leaders of my region also warmly welcome the signature and ratification by Vanuatu of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, the signature of Tonga and the signing of the Protocols to the Treaty by France, the United Kingdom and the United States of America. | Руководители стран нашего региона также положительно отметили то обстоятельство, что Вануату подписало и ратифицировало, а Тонга подписало Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана, тогда как Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки подписали Протоколы к этому Договору. |
The Government ratified the Maputo Protocol in July 2010, which paves way for advocacy on the ratification of the Optional Protocol and acceptance of amendment to Article 20, paragraph 1 of the Convention to move ahead. | Правительство ратифицировало Мапутский протокол в июле 2010 года, что открывает путь к пропагандированию ратификации Факультативного протокола и принятию поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
The United Kingdom's ratification of the ILO Social Security Convention has been extended to the Island and the Isle of Man Government reported on this Convention in 1996. | Соединенное Королевство ратифицировало Конвенцию МОТ Nº 102 о минимальных нормах социального обеспечения, и действие ее распространяется на остров, а правительство острова Мэн в 1996 году представило свой доклад по этой Конвенции. |
Regarding the review of implementation and follow-up to the relevant conventions, the working group expressed concern at the lack of ratification of relevant conventions. | Что касается обзора выполнения соответствующих конвенций и последующих мер, то Рабочая группа выразила обеспокоенность по поводу незначительного числа государств, ратифицировавших соответствующие конвенции. |
The IPU will focus, through the work of its Committee to promote respect for international humanitarian law, on increasing the ratification and implementation of a selected number of conventions in the area of international humanitarian law. | По линии работы своего Комитета по поощрению соблюдения международного гуманитарного права МПС сосредоточит основное внимание на усилиях по увеличению числа стран, ратифицировавших и осуществляющих выборочные конвенции в области международного гуманитарного права. |
We are, however, encouraged to note that the status of the ratification of the CTBT is improving at a steady pace. | Однако мы с удовлетворением отмечаем неуклонный рост числа государств, ратифицировавших ДВЗЯИ. |
While regretting this situation, we call upon all States, especially the three non-signatories and the 10 non-ratifying States whose ratification is required for the Treaty to enter into force, to do so unconditionally and without further delay. | Выражая сожаление по поводу сложившейся ситуации, мы призываем все государства, особенно три государства, не подписавшие Договор, и десять не ратифицировавших его государств, чья ратификация необходима для того, чтобы Договор вступил в силу, сделать это безоговорочно и незамедлительно. |
At the meeting the then Minister for Foreign Affairs of Japan, Mr. Seiji Maehara, appealed to the political leaders of those remaining Annex 2 States for their leadership to act decisively for early signature and ratification of the Treaty. | На этом совещании бывший министр иностранных дел Японии г-н Сэйдзи Маэхара обратился к политическим лидерам перечисленных в приложении 2 государств, еще не подписавших и/или не ратифицировавших Договор, с тем чтобы их руководство приняло решительные меры по скорейшему подписанию и ратификации Договора. |
Subsequent to Bhutan's ratification of CEDAW, a committee was formed to monitor the country's commitments under the Convention. | После того, как Бутан ратифицировал КЛДЖ был учрежден комитет для контроля за соблюдением страной своих обязательств по Конвенции. |
Qatar's ratification of the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions was proof of its determination to propagate values of tolerance, freedom of expression, equality and non-discrimination. | Катар ратифицировал Конвенцию ЮНЕСКО об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения, продемонстрировав свое стремление пропагандировать ценности терпимости, свободы выражения мнений, равенства и недискриминации. |
Ms. Dali (Tunisia) said that her country's dedication to promoting the rights of children was illustrated by its early ratification of the Convention on the Rights of the Children, followed in 1995 by the adoption of a comprehensive child protection code. | Г-жа Дали (Тунис) говорит, преданность ее страны делу поощрения прав детей подтверждается тем, что Тунис давно ратифицировал Конвенцию о правах ребенка, после чего, в 1995 году, в стране был принят всеобъемлющий кодекс законов по защите детей. |
The representative of Bulgaria announced that the Bulgarian Parliament had ratified the Convention on 2 October 2003 and that the ratification instrument would soon be deposited with the United Nations Secretary-General. | Представитель Болгарии объявил о том, что парламент этой страны ратифицировал Конвенцию 2 октября 2003 года и что ратификационная грамота будет вскоре направлена на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
The Committee, which appreciates the ratification by Egypt of most human rights Covenants and Conventions, hopes that the Egyptian Government will respond favourably to these suggestions and recommendations and that it will spare no effort to put them into practice. | Комитет высоко оценивает тот факт, что Египет ратифицировал большинство пактов и конвенций по правам человека, и выражает надежду на то, что правительство Египта учтет его предложения и рекомендации и приложит все усилия для их реализации на практике. |
Indonesia applauded Tajikistan on its high rate of ratification of human rights instruments, and its efforts to promote ethnic and gender equality. | Индонезия высоко оценила большое число правозащитных документов, ратифицированных Таджикистаном, и усилия страны по стимулированию этнического и гендерного равенства. |
Cambodia has one of the best ratification records for human rights treaties in the Asia region: it has ratified six of the core human rights treaties and signed two others; it has ratified three optional protocols and signed three others; and has ratified seven ILO conventions. | По количеству ратифицированных договоров по правам человека Камбоджа занимает одно из ведущих мест в регионе Азии: она ратифицировала шесть из основных договоров по правам человека и подписала еще два; ратифицировала три факультативных протокола и подписала три других; а также ратифицировала семь конвенций МОТ. |
Non-government organisations also publicised New Zealand's ratification through references in their newsletters and other publicity material. | Неправительственные организации также оповещают о ратифицированных Новой Зеландией международных договорах в своих информационных бюллетенях и иных пропагандистских материалах. |
Among the four which it has not yet ratified, two will soon be reviewed by the National Assembly and the ratification process for the other two will be initiated very shortly. | Из четырех еще не ратифицированных конвенций две будут в ближайшее время рассмотрены Национальным собранием, а по двум другим будет в надлежащее время начата процедура ратификации. |
Based on the treaties that parties have ratified, the dates of ratification thereof, and the annual data reported so far by parties, no parties are in non-compliance with the requirement to report these baseline data. | На основе договоров, ратифицированных Сторонами, дат ратификации этих договоров и ежегодных данных, представленных на сегодняшний день Сторонами, ни одна из Сторон не находится в режиме несоблюдения требования относительно представления этих базовых данных. |
Awareness-raising, technical cooperation, advisory services and capacity-building would be crucial to broaden their ratification and support States parties in their effective implementation. | Расширение осведомленности, техническое сотрудничество, консультативные услуги и создание потенциала играют чрезвычайно важную роль в увеличении числа государств, готовых ратифицировать эти документы, и в оказании государствам-участникам поддержки в их эффективном осуществлении. |
The United Kingdom also welcomed the signature of the Optional Protocol to CAT and recommended its ratification. | Соединенное Королевство с удовлетворением отметило также подписание Факультативного протокола к КПП и рекомендовало ратифицировать его. |
During the regional meeting and country visits, the Committee encouraged ratification of the Convention by those States that were not yet parties to it, and called for its effective implementation and full respect for its principles and provisions. | В ходе регионального совещания и поездок по странам члены Комитета рекомендовали государствам, еще не являющимся участниками Конвенции, ратифицировать этот документ и призывали к эффективному осуществлению положений Конвенции и неукоснительному соблюдению ее принципов и положений. |
Ireland was in the first group of countries to sign the CRPD and is committed to its ratification, once the necessary legislative and administrative arrangements for its implementation are in place. | Ирландия была в первой группе стран, подписавших КПИ, и готова его ратифицировать после принятия законодательных и административных мер, необходимых для его осуществления. |
Mr. Alba called for the ratification of the Migrant Workers Convention, which, together with other international human rights instruments, represents a useful tool for the protection of children's rights in the context of migration. | Др Альба призвал государства ратифицировать Конвенцию о защите трудящихся-мигрантов и членов их семей, которая вместе с другими международными документами в области прав человека представляет собой полезное средство для защиты прав мальчиков и девочек в контексте миграции. |
States that had not ratified the Treaty, especially the remaining 10 States whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay and without conditions. | К государствам, которые еще не ратифицировали Договор, и особенно к оставшимся 10 государствам, ратификация Договора которыми необходима для его вступления в силу, был обращен настоятельный призыв ратифицировать его без промедления и каких-либо условий. |
On the status of ratification, he said that the only amendment to the Protocol that had not been ratified by all parties to the Protocol was the Beijing Amendment, which had not yet been ratified by Kazakhstan or Mauritania. | Относительно положения дел с ратификацией он сообщил, что единственной поправкой, которая не была ратифицирована Сторонами, является Пекинская поправка, которую пока не ратифицировали Казахстан и Мавритания. |
In the area of preservation of the region from the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the Treaty of Tlatelolco has now become a virtual reality, with the ratification by Argentina and Brazil of the Treaty and its amendments. | Что касается вопроса сохранения зоны, свободной от распространения ядерного оружия массового уничтожения, Договор Тлателолко сейчас стал реальностью, после того как Аргентина и Бразилия ратифицировали этот Договор и поправки к нему. |
During the reporting period, Brazil took every appropriate opportunity in its bilateral contacts to raise the importance of the signature and/or ratification of the Treaty with non-annex 2 States that had not yet signed and/or ratified it. | В отчетный период Бразилия в рамках своих двусторонних контактов использовала любую подходящую возможность, чтобы обратить внимание тех не указанных в приложении 2 государств, которые еще не подписали и/или не ратифицировали Договор, на важность его подписания и/или ратификации. |
Where it has been necessary, and in order fully to comply with the obligations set out in that resolution, our countries have prepared new legislation and have ratified or initiated the process of ratification of those international ant-terrorism conventions that had not been ratified earlier. | Исходя из соответствующих требований и в целях выполнения всех обязательств, вытекающих из вышеупомянутой резолюции, наши страны разработали и утвердили новые законы и ратифицировали или приступили к процессу ратификации тех международных антитеррористических конвенций, которые нами не были ратифицированы ранее. |
Even if not ratified by all those States whose signature and ratification are required for the Treaty to enter into force, the CTBT has become an observed international norm. | Хотя он не ратифицирован всеми государствами, чье подписание и ратификация необходимы для вступления Договора в силу, он стал соблюдаемой международной нормой. |
It also recommended (c) considering the ratification of the following international human rights instruments: CESCR, which has been signed but not ratified, and the optional protocols to ICCPR, CAT, CPD and CED. | Она также рекомендовала с) изучить возможность ратификации следующих международных правозащитных договоров: МПЭСКП, который был подписан, но не был ратифицирован, и факультативных протоколов к МПГПП, КПП, КПИ и КЛД. |
Ecuador signed the Rome Statute establishing the International Criminal Court. It was ratified and has been in full force since 31 January 2002. In June 2002, Ecuador signed the Inter-American Convention against Terrorism, for which the ratification procedure will soon begin. | Эквадор подписал Римский статут об учреждении Международного уголовного суда, который уже ратифицирован и вступил в силу с 31 января 2002 года, а в июне 2002 года подписал Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом, и в ближайшее время приступит к рассмотрению вопроса о ее принятии. |
It welcomed progress made towards the ratification of the Rome Statute but noted that ratification had yet to be achieved. | Она приветствовала достигнутый прогресс на пути к ратификации Римского статута, отметив при этом, что Статут пока еще не ратифицирован. |
More than half of the United Nations Members - 97 States - have now become parties to the Rome Statute of the International Criminal Court, and we encourage an even wider ratification. | Более половины государств - членов Организации Объединенных Наций - 97 государств - стали участниками Римского статута Международного уголовного суда, и мы призываем к тому, чтобы этот документ был ратифицирован как можно большим числом стран. |
The treaties concluded with Lebanon and Ukraine are pending on ratification. | Подписаны, но еще не ратифицированы договоры с Ливаном и Украиной. |
The Summit expressed satisfaction that Protocols on Transport, Communication and Meteorology, and Energy had recently acquired the required two thirds majority ratification by member States to come into force. | Участники Встречи на высшем уровне выразили удовлетворение в связи с тем, что в последнее время протоколы по транспорту, связи и метеорологии и энергетике были ратифицированы необходимым для вступления их в силу большинством в две трети государств-членов. |
After their ratification, all these texts will be incorporated in Djibouti's positive law and will thus help bring it up to date. | Как только все эти документы будут ратифицированы, они будут инкорпорированы в действующее законодательство Джибути и будут тем самым способствовать его обновлению. |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol are ratified by Denmark on behalf of Greenland, and thus both entered into force in Greenland from the day of ratification by the Government of Denmark. | Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к ней были ратифицированы Данией от имени Гренландии и поэтому в Гренландии они вступили в силу со дня их ратификации правительством Дании. |
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | Так, чтобы федеральная исполнительная власть могла выполнять международные обязательства, содержащиеся в таких договорах, они должны быть ратифицированы обеими палатами Национального конгресса. |
In 2011, the United Nations Country Team (UNCT) noted the lengthy national ratification procedure and recommended that Swaziland fast track the ratification of a number of conventions and domesticate the ratified ones. | З. В 2011 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала на длительность национальной процедуры ратификации и рекомендовала Свазиленду ускорить процесс ратификации ряда конвенций и инкорпорировать ратифицированные конвенции в национальное законодательство. |
She concluded by congratulating Spain on its ratification of the Optional Protocol to the Convention, and urging it also to ratify the amendment to article 20, paragraph 1. | В заключение она поздравляет Испанию в связи с ратификацией ею Факультативного протокола к Конвенции и настоятельно призывает ее также ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20. |
In addition, in its conclusions, the Working Group highlighted the ratification of the Convention as one of those best practices that should be followed by States. | Кроме того, в своих выводах Рабочая группа указала на то, что ратификация Конвенции является одним из таких видов передовой практики, которой должны следовать государства. |
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. | Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение. |
Ms. Blum (Colombia) said that since her Government's ratification of the Anti-Personnel Mine Ban Convention in 2001, it had made tangible progress in implementing the Convention. | Г-жа Блюм (Колумбия) говорит, что со времени ратификации правительством ее страны Конвенции о запрещении противопехотных мин в 2001 году оно добилось значительного прогресса в осуществлении Конвенции. |