Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
As an example, in July, following advocacy by the UNIOGBIS human rights component, the Parliament of Guinea-Bissau approved the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В качестве примера следует отметить, что в июле после разъяснительной работы, проведенной компонентом о правах человека ЮНИОГБИС, Парламент Гвинеи-Бисау одобрил ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
Argentina commended the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CPED), and the measures taken to promote religious harmony and dialogue between religious leaders, and to combat discrimination. ЗЗ. Аргентина одобрила ратификацию Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (МКНИ), принятые меры по поощрению религиозной гармонии и диалога между религиозными лидерами и борьбу против дискриминации.
On ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, Mauritius noted that as it is a small country with limited resources, it would not be able to allow migrant workers to bring their families. Касаясь ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, делегация Маврикия заявила, что, являясь небольшой страной с ограниченными ресурсами, Маврикий не может разрешить мигрантам привозить в страну свои семьи.
The intra-governmental process leading to ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture was initiated in 2011 and culminated in the signing of the instrument at the Treaty Event in New York on 26 September 2011. Внутренняя процедура, направленная на ратификацию Факультативного протокола к Конвенции против пыток, началась в 2011 году и прошла кульминационный этап подписания 26 сентября 2011 года в ходе церемонии подписания договоров в Нью-Йорке.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Human Rights Committee (HR Committee) recommended the ratification of the Conventions regarding statelessness. З. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Комитет по правам человека (КПЧ) рекомендовали ратифицировать конвенции в отношении безгражданства.
It welcomed Thailand's commitment to studying the possibility of ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, and hoped that Thailand would engage in a process of open and public consultation on its ratification and implementation. Она приветствовала приверженность Таиланда изучению возможности ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и выразила надежду на то, что Таиланд будет участвовать в процессе открытых и публичных консультаций в отношении ратификации и осуществления им этого Протокола.
With respect to the first group, the delegation indicated that instructions had been given to the Ministry in charge of the promotion of women to commence the procedure of ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Что касается первой группы, то, как указала делегация, Министру, занимающемуся вопросами поощрения прав женщин, были даны инструкции о начале процедуры ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
To help systematize the process of prison visits to prevent torture, he recommends that Myanmar prioritize the ratification of the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol. Для того чтобы посещения тюрем в целях предупреждения пыток стали систематическими, он рекомендует правительству Мьянмы уделить приоритетное внимание ратификации Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативного протокола к ней.
With respect to ratification of the Convention against Torture and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, Barbados reiterated that it was difficult to ratify new treaties and that it faced many challenges in complying with its reporting obligations. Что касается ратификации Конвенции против пыток и Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, Барбадос повторил, что ему трудно ратифицировать новые договоры и что он сталкивается с множеством проблем в отношении соблюдения обязательств, связанных с представлением докладов.
The terms of the Convention on the Protection of the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families were demanding and did not prompt a rapid process of accession and ratification, but ways forward were needed to protect the human rights of migrants. Положения Конвенции о защите прав трудящихся-мигрантов и членов их семей содержат высокие требования и не содействуют быстрой процедуре присоединения и ратификации, но для защиты прав человека мигрантов необходимо продвигаться вперед.
The first association to campaign against corruption with other civil society activists was set up 12 years prior to the ratification by Morocco of the Convention against Corruption in 2007. Первая ассоциация по борьбе с коррупцией вместе с представителями активистов из числа гражданского общества была создана за 12 лет до ратификации Марокко Конвенции против коррупции в 2007 году.
In April, the Mongolian National Human Rights Commission hosted a national seminar in Ulaanbaatar to encourage ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and to facilitate discussions among institutions designated as a national preventive mechanism under the Protocol. В апреле монгольская Национальная комиссия по правам человека организовала в Улан-Баторе национальный семинар по поощрению ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и содействию обсуждениям между учреждениями, назначенными в качестве национального превентивного механизма в соответствии с Протоколом.
The Special Rapporteur welcomes the greater attention paid to the rights of persons with disabilities and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in September 2012. Специальный докладчик приветствует усиление внимания к правам лиц с ограниченными возможностями и ратификацию в сентябре 2012 года Конвенции о правах инвалидов.
Following the formal expression of the intention to ratify the Convention at the fourth meeting of the Parties, Georgia and The former Yugoslav Republic of Macedonia approached the secretariat with requests for support to facilitate ratification of the Convention. После того как бывшая югославская Республика Македония и Грузия на четвертом совещании Сторон официально заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию, они обратились в секретариат с просьбой оказать им поддержку с целью облегчения процесса ратификации Конвенции.
The Convention's thirty-first anniversary provides an occasion to celebrate its near-universal ratification, as well as the recent progress that has been made at national levels to implement the Convention and make true gains for women's and girls' rights on a practical, everyday level. Тридцать первая годовщина принятия Конвенции предоставляет возможность отметить почти универсальную ратификацию, а также оценить достигнутый в последнее время прогресс на национальном уровне в деле осуществления положений Конвенции и достичь реальных результатов, затрагивающих права женщин и девочек на практическом повседневном уровне.
Morocco also reiterated its appreciation for Tajikistan's long-term commitment to the protection of the rights of refugees, which was demonstrated by its ratification of the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto. Марокко также вновь высоко оценило долгосрочную приверженность Таджикистана защите прав беженцев, которая была продемонстрирована его ратификацией Конвенции о статусе беженцев и Протокола к ней.
With regard to cluster munitions, Spain participated in the entire negotiating process of the Convention on Cluster Munitions until its adoption in Dublin on 30 May 2008; signed the Convention on 3 December 2008 in Oslo; and deposited the ratification instrument on 17 June. Если говорить о кассетных боеприпасах, то Испания принимала участие во всех этапах обсуждения Конвенции по кассетным боеприпасам вплоть до ее принятия в Дублине 30 мая 2008 года, 3 декабря 2008 года в Осло подписала эту конвенцию, а 17 июня сдала на хранение свою ратификационную грамоту.
She was pleased to inform the Committee that the Prime Minister of Pakistan, after recently chairing an inter-ministerial meeting to discuss the ratification of the Covenant and the Convention against Torture, had indicated that Pakistan would withdraw most of its reservations to the Covenant. Она с удовлетворением информирует Комитет, что после недавнего председательства на межминистерской встрече по обсуждению вопроса о ратификации Пакта и Конвенции против пыток премьер-министр Пакистана сказал, что Пакистан снимет большинство оговорок к Пакту.
Despite the rapid international response concerning the signing and ratification of the Ottawa Convention, and despite the fact that Egypt is in full solidarity with the humanitarian objective underlying this Convention, there are nevertheless numerous countries, including Egypt, that have many reservations on the Convention. Несмотря на оперативное реагирование международного сообщества на подписание и ратификацию Оттавской конвенции, а также несмотря на тот факт, что Египет полностью солидарен с гуманитарными целями этой Конвенции, существует однако ряд стран, включая Египет, которые высказывают многочисленные оговорки в связи с Конвенцией.
For both the national and subregional meetings, the agenda aims to facilitate a national dialogue on the ratification and implementation of the Rotterdam Convention, the objective being to identify the key elements in a national action plan or strategy. Повестка дня как национальных, так и субрегиональных совещаний предусматривает оказание содействия установлению национального диалога, в том что касается ратификации и осуществления Роттердамской конвенции, при этом ставится задача определить основные элементы в национальных планах действий или стратегиях.
In keeping with that resolution, all ECOWAS member States are now parties to the Convention on the Rights of the Child, following Liberia's ratification of the Convention in June 2004. Во исполнение этой резолюции все государства - члены ЭКОВАС в настоящее время являются участниками Конвенции о правах ребенка после ратификации Конвенции Либерией в июне 2004 года.
(a) By December 2004, 34 countries and the European Community were Parties to the Convention and Georgia had started its ratification procedure; а) по состоянию на декабрь 2004 года 34 страны и Европейское сообщество являлись Сторонами Конвенции, а Грузия приступила к осуществлению процедуры ратификации;
His Government was fully committed to the NPT objectives, as demonstrated by its ratification of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, the CTBT and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Его правительство полностью привержено задачам ДНЯО, подтверждением чему является ратификация им Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, ДВЗЯИ и Конвенции о физической защите ядерного материала.
Considering this background, Peru maintains its international commitments to release existing mined areas and suspected areas within its territory since the ratification of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction. На этом фоне Перу с ратификации Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении поддерживает свои международные обязательства на тот счет, чтобы высвободить существующие минные районы и подозрительные районы в пределах своей территории.
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, I should like to assure our esteemed audience that the Government of Ukraine is doing everything possible for the earliest possible ratification of the Ottawa Convention by our Parliament. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, я хотел бы заверить уважаемую аудиторию, что правительство Украины делает все возможное в целях наискорейшей ратификации Оттавской конвенции нашим парламентом.