Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
In this context, and in order to facilitate ratification by countries having to destroy stocks of anti-personnel mines after their accession to the Convention, Switzerland has offered to train specialists in the destruction of anti-personnel mines. В этом контексте и для того, чтобы облегчить ратификацию странами, призванными уничтожить запасы противопехотных мин после их присоединения к Конвенции, Швейцария предложила подготовить специалистов в области уничтожения противопехотных мин.
Long before the ratification of the Convention on the Rights of the Child a range of governmental and non-governmental organizations has been organizing activities and calling for attention to the Declaration and Convention on the Rights of the Child. Задолго до того, как Аруба ратифицировала Конвенцию о правах ребенка, целый ряд правительственных и неправительственных организаций проводили соответствующие мероприятия и привлекали внимание общественности к Декларации и Конвенции о правах ребенка.
The exceptions are among the countries that provided a generally weak report and the countries that refer only to the ratification of the Aarhus Convention without mentioning whether it is directly applicable or not, or whether it has been transposed. Исключение составили страны, которые представили в общем слабые доклады, и страны, которые ссылаются только на ратификацию Орхусской конвенции, не говоря, применима ли она напрямую в их условиях, или же речь идет о ее переносе.
In this perspective, it is worth recalling the declaration made by the EC upon signature of the Convention to the effect that its institutions will also be bound by the provisions of the Aarhus Convention upon ratification. В этой связи следует напомнить о том, что после подписания Конвенции ЕС сделало заявление относительно того, что положения Орхусской конвенции после ее подписания будут носить обязательный характер для его учреждения.
While welcoming the various efforts by the State party towards its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Committee encourages the State party to consider ratifying the Optional Protocol as soon as possible. Приветствуя различные усилия государства-участника, предпринятые с целью ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, Комитет призывает государство-участник изучить возможность скорейшей ратификации Факультативного протокола.
Whether the Convention is directly applicable in domestic law on ratification, or has been incorporated into the national Constitution or domestic law so as to be directly applicable; пояснения относительно того, непосредственно ли применяются нормы Конвенции во внутреннем праве по ратификации или она инкорпорирована в национальное законодательство или внутреннее право для обеспечения их непосредственного применения;
The Committee welcomes the fact that Belgium removed its reservation to article 7 of the Convention, that it is considering lifting its reservation to article 15 of the Convention and that it has started the ratification process of the Optional Protocol to the Convention. Комитет приветствует тот факт, что Бельгия сняла свою оговорку в отношении статьи 7 Конвенции, что она рассматривает вопрос о снятии оговорки в отношении статьи 15 Конвенции и приступила к процессу ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
Her delegation paid tribute to the Organization's efforts to help expedite ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, facilitate negotiations on a draft convention against corruption and prepare for the Eleventh Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. Ее делегация отдает должное усилиям Организации, которая способствует ускорению ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, способствует проведению переговоров по проекту конвенции против коррупции и осуществляет подготовку к одиннадцатому Конгрессу по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
For some countries, ratification of both the Industrial Accidents and the Water Conventions were an important step in the process of their accession to the European Union; Что касается некоторых стран, то ратификация Конвенции о промышленных авариях и Конвенции по водам является важным шагом на пути их присоединения к Европейскому союзу;
The Committee is concerned at the State party's declaration on articles 7 and 8 of the Convention made upon ratification, but welcomes the information from the delegation of the State party regarding its possible withdrawal. Комитет обеспокоен заявлением государства-участника по статьям 7 и 8 Конвенции, сделанным при ратификации, однако приветствует информацию, полученную от делегации государства-участника, касающуюся его возможной отмены.
Former chief of the advocacy project for application of the Convention on the Rights of the Child and the National Action Plan for Children, from ratification in 1993 until 2000 Бывший руководитель пропагандистского проекта за применение Конвенции о правах ребенка и Национального плана действий в интересах детей - от ратификации в 1993 году и до 2000 года;
Beginning with the World Summit for Children and our ratification of the Convention on the Rights of the Child in May 1990, we defined national commitments that took shape in a Plan of Action for Children 1991-2000. После проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и ратификации нами Конвенции о правах ребенка в мае 1990 года мы определили национальные обязательства, которые были воплощены в Плане действий в интересах детей на 1991 - 2000 годы.
Invites Signatories and other States not Party to the Convention, pending their ratification or accession, to submit reports on measures taken to apply the Convention, in accordance with the aforementioned procedures; предлагает Сторонам, подписавшим Конвенцию, и другим государствам, не являющимся Сторонами Конвенции, в период до ратификации ими Конвенции или присоединения к ней представлять доклады в отношении принятых мер по применению Конвенции в соответствии с вышеуказанными процедурами;
The Committee further noted that the Decent Work Country Programme envisages the ratification of the Workers with Family Responsibilities Convention, 1981, and the elaboration of measures to promote reconciliation of work and family, and the creation of family-friendly workplaces. Комитет, кроме того, отметил, что Страновой программой обеспечения достойной работы предусматривается ратификация Конвенции о трудящихся с семейными обязанностями 1981 года и разработка мер по содействию устранению противоречий между производственными и семейными обязанностями и созданию рабочих мест, учитывающих семейные аспекты.
In this context the Government refers to information given in the chapter concerning the Sami in the present report, relating to article 2, including detailed information on the current situation with regard to the possible ratification of the ILO Convention. В этой связи правительство ссылается на информацию, приведенную в главе настоящего доклада, касающейся народа саами, и относящуюся к статье 2, включая подробную информацию о текущей ситуации в связи с возможной ратификацией данной Конвенции МОТ.
The "declaration" by the Netherlands of 14 October 1987 restricting the scope of its ratification of the European Convention on Extradition of 13 December 1957. заявление Нидерландов от 14 октября 1987 года, ограничивающее действие грамоты о ратификации Европейской конвенции о выдаче от 13 декабря 1957 года.
The Meeting also considered the actions that it or its officers could undertake to speed up the ratification process so that the first meeting of the Parties to the Protocol could take place in 2003 in conjunction with the third meeting of the Parties to the Convention. Совещание также рассмотрело действия, которые оно или его должностные лица могли бы предпринять для ускорения процесса ратификации, с тем чтобы первое совещание Сторон Протокола могло бы состояться в 2003 году и быть приурочено к третьему совещанию Сторон Конвенции.
It will prepare for carrying out the functions of the secretariat of the Conference of the Parties to the Convention, including its substantive servicing, and will provide assistance for the ratification process and its implementation thereafter. Он подготовится также к осуществлению функций секретариата Конференции Участников Конвенции, в том числе к ее обслуживанию по основным вопросам, и будет оказывать помощь в процессе ратификации, а затем и в осуществлении Конвенции.
The Committee questioned the views of the organization on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and whether the organization was opposed to the ratification by the United States of America of the Convention. Комитет задал вопросы о том, как организация относится к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и не выступает ли она против ратификации Конвенции Соединенными Штатами Америки.
9.30 - 10.00 UN/ECE Conventions as advanced tools for transboundary cooperation - status of ratification and implementation of the UN/ECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents 9.30 - 10.00 Конвенции ЕЭК ООН как передовые инструменты трансграничного сотрудничества - ход ратификации и осуществления Конвенции ЕЭК ООН о трансграничном воздействии промышленных аварий
With the ratification of the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, the Modern Cultural Heritage Directorate of the Ministry of Culture is authorized to assume responsibilities and take action for the protection and promotion of cultural diversity. После ратификации Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения директорат по вопросам современного культурного наследия министерства культуры правомочен брать на себя ответственность и заниматься защитой и поощрением культурного разнообразия.
(b) Such an understanding would include an agreement that the 10-year period would not begin to run for any State Party, regardless of its date of ratification or accession, until the date of adoption of the Commission's Guidelines; Ь) такая договоренность должна включать соглашение о том, что ни для какого государства-участника, независимо от даты ратификации им Конвенции или его присоединения к ней, десятилетний срок не начинает отсчитываться, пока Комиссия не примет свое Руководство;
While noting with appreciation that the State party has withdrawn its reservation with respect to article 29 of the Convention, the Committee is concerned at the remaining reservations, made by the State party upon ratification of the Convention. С удовлетворением отмечая, что государство-участник снял свою оговорку к статье 29 Конвенции, Комитет выражает озабоченность по поводу остальных оговорок, сделанных государством-участником при ратификации Конвенции.
The National Wildlife Federation developed a programme on climate change and wildlife, specifically designed to build a constituency in the United States for the ratification of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. 1998 год: Национальная федерация охраны дикой природы разработала программу по вопросам изменения климата и охраны дикой природы, специально предназначавшуюся для обеспечения в Соединенных Штатах поддержки ратификации Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
By the ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms Discrimination Against Women the Slovak Republic made it possible for individuals or groups under set conditions to turn to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Ратифицировав Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Словацкая Республика обеспечила отдельным лицам и группам лиц возможность при определенных условиях обращаться в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.