Requests the Secretariat to respond to any requests from States or political and/or economic integration organizations for advice relating to the process of ratification, acceptance, formal confirmation or approval of, or accession to, the Basel Convention and its amendments. |
просит секретариат реагировать на любые просьбы государств или организаций политической и/или экономической интеграции относительно рекомендаций, касающихся процесса ратификации, принятия, официального подтверждения или одобрения Базельской конвенции и поправок к ней или присоединения к ним. |
The Chairperson should contact the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to increase the role of the Office in raising awareness about the Convention and promoting its ratification as well as to explore ways of increasing resources for the work of the Committee. |
председателю следует установить связи с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека в целях повышения роли Управления в деле пропаганды Конвенции и поощрения процесса ее ратификации, а также в целях изыскания путей получения дополнительных ресурсов для работы Комитета. |
Advocacy through the newly formed National Human Rights Commission for the ratification of human rights instruments, including one seminar for women's group and deputies on the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol |
Проведение в рамках недавно созданной Национальной комиссии по правам человека деятельности, направленной на ратификацию документов в области прав человека, включая один семинар для женских групп и депутатов по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативному протоколу к ней |
In view of the proposed ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, what legislative provisions does the Czech Republic propose to take to give effect to the provisions of the Convention in its domestic law? |
С учетом предстоящей ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма какие законодательные положения планируется принять для придания силы положениям Конвенции в национальном законодательстве? |
Urges all States to ratify or accede to and effectively implement the international drug control conventions or, until ratification or accession thereto, and to the extent that they are able to do so, to apply provisionally the terms of those conventions; |
настоятельно призывает все государства ратифицировать международные конвенции о контроле над наркотиками или присоединиться к ним и эффективно их осуществлять, или же до их ратификации или присоединения к ним, в той мере, в какой они в состоянии это делать, применять на предварительной основе положения этих конвенций; |
However, in the Genocide Convention as it was finally adopted, political groups were conspicuously not on the list because some States feared that the inclusion of such an arguably unstable category would create an obstacle to the Convention's ratification. 30 |
Однако в окончательно принятом варианте Конвенции о геноциде политические группы не случайно выпали из этого списка, поскольку некоторые государства опасаются, что включение такой спорной и непостоянной категории создаст препятствия для ратификации Конвенции 30/. |
The Economic Commission for Africa (ECA) has also emphasized the importance of the ratification of the Convention on the Law of the Sea and its implementation, particularly in the ECA Strategy and Action Programme for Integrated Development and Management of Marine/Ocean Affairs in Africa. 65 |
Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) также придает большое значение ратификации Конвенции по морскому праву и ее осуществлению, особенно в рамках стратегии и программы действий ЭКА по комплексному развитию деятельности по морским вопросам в Африке и управлению ею 65/. |
Reaffirms once again its conviction that ratification of or accession to the Convention on a universal basis and implementation of its provisions are necessary for the realization of the objectives of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and for action beyond the Decade; |
вновь подтверждает свою убежденность в том, что ратификация Конвенции или присоединение к ней на всеобщей основе и осуществление ее положений необходимы для достижения целей третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и для деятельности в период после Десятилетия; |
The Committee on the Rights of the Child has, to date, been one of the most demanding and conscientious of the treaty bodies, but this has in no way impeded the dramatic movement towards the achievement of near-universal ratification of the Convention. |
В настоящее время Комитет по правам ребенка является одним из наиболее требовательных и добросовестных договорных органов, что, однако, никоим образом не помешало резкому росту числа участников этой Конвенции, который позволил достичь почти всеобщего |
In the Court's opinion, the same principles must apply as regards any provisions of international treaties which a Contracting State has concluded prior to the ratification of the Convention and which might be at variance with certain of its provisions." |
По мнению Суда, эти же принципы должны применяться в отношении любых положений международных договоров, которые договаривающиеся государства заключили до ратификации Конвенции и которые могут отличаться от некоторых из ее положений". |
99.16 Continue with the efforts aiming at the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as well as the ratification of the main international human rights instruments to which Fiji is not yet a party to (Argentina); |
99.16 продолжать усилия, направленные на ратификацию Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также на ратификацию основных международных договоров о правах человека, участником которых Фиджи еще не является (Аргентина); |
(c) The ratification, in November 2006, of the Council of Europe's Convention on Cybercrime, the very recent approval by the House of Representatives of the Additional Protocol to the Convention and its introduction to the Senate with a view to early ratification; |
с) ратификация в ноябре 2006 года Конвенции о киберпреступности Совета Европы, недавнее утверждение Палатой представителей Дополнительного протокола к Конвенции и его представление на рассмотрение Сената с целью его скорейшего утверждения; |
Commends the United Nations Office on Drugs and Crime for its work in promoting the ratification of the United Nations Convention against Corruption, and looks forward to the finalization and dissemination of the legislative guide designed to facilitate the ratification and subsequent implementation of the Convention; |
выражает благодарность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за его работу по содействию ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и с заинтересованностью ожидает окончательной доработки и распространения руководства для законодательных органов, предназначенного для содействия ратификации и последующему осуществлению Конвенции; |
Consider the possibility of ratifying the Convention for the Protection of all Persons against Enforced Disappearance (Argentina); consider the timely ratification of the Convention on Enforced Disappearance (Cuba); consider the ratification of the Convention on Enforced Disappearance (Mexico); |
Рассмотреть возможность ратификации Конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений (Аргентина); рассмотреть возможность своевременной ратификации Конвенции о насильственных исчезновениях (Куба); изучить возможность ратификации Конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений (Мексика); |
The core conventions, which include human rights treaties as well as conventions on refugees and stateless persons, penal matters, disarmament and the environment, were the object of a sustained effort to encourage signature and ratification. |
Ключевые конвенции, в число которых входят договоры в области прав человека, а также конвенции по беженцам и апатридам, уголовным делам, разоружению и окружающей среде, являются объектом постоянных усилий, направленных на поощрение |
(c) That the countries that have not ratified the slavery conventions and other related conventions be asked what barriers they saw to ratification. |
с) государства, не ратифицировавшие еще конвенции о рабстве и другие связанные с ними конвенции, ответили на вопрос, какие они видят препятствия на пути к ратификации. |
The following existing conventions and protocols have not entered into force yet (as of 20 October 2002) and require ratification or accession of the Governments and organizations that are eligible to become parties to those instruments in order to bring the respective instruments in force: |
Следующие существующие конвенции и протоколы пока еще не вступили в силу (по состоянию на 20 октября 2002 года) и требуют ратификации или присоединения правительств и организаций, которые имеют право участвовать в них, для обеспечения вступления в силу соответствующих документов: |
The Senate of the United States of America by its resolution of 24 June 1994, two-thirds of the Senators present concurring therein, gave its advice and consent to ratification of the Convention, provided that: |
Сенат Соединенных Штатов Америки в своем постановлении от 24 июня 1994 года двумя третями голосов присутствующих сенаторов высказал свое мнение в отношении ратификации Конвенции и дал на нее свое согласие при том условии, что: |
(m) The convention should indicate who the duly authorized signatories to the convention will be, methods of ratification and when it should come into force; |
м) в конвенции следует указать субъектов, должным образом уполномоченных на подписание конвенции, методы ратификации и дату ее вступления в силу; |
(b) What steps have been taken or are being planned with a view to the ratification or the accession to the Convention, such as bringing it before the authority or authorities within whose competence the matter lies for the enactment of legislation? |
Ь) Какие шаги были предприняты или планируется предпринять в целях ратификации или присоединения к Конвенции, например обращение с соответствующим запросом в орган или органы, в чью компетенцию входят вопросы принятия законодательства? |
Strengthening and expansion of the counter-terrorism regime in Africa by promoting ratification of the Algiers Convention in order to include all African countries as States parties, and to fully operationalize the Convention; |
укрепление и расширение контртеррористического режима в Африке путем содействия ратификации Алжирской конвенции, с тем чтобы ее участниками стали все африканские страны и с тем чтобы Конвенция вступила силу в полном объеме; |
Could Croatia please apprise the CTC of its intentions regarding the ratification and implementation of the UN Protocol Against the Illicit Manufacture of and Trafficking in Firearms, their Parts, Components and Ammunition and how it proposes to implement the provisions of the Convention? |
Не могла бы Хорватия сообщить КТК о своих намерениях относительно ратификации и осуществления Протокола Организации Объединенных Наций против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему и сообщить о том, как она собирается осуществлять положения Конвенции? |
(c) Encouraging the ratification of the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships, 2009, while keeping in mind that the implementation of the Basel and the Hong Kong Conventions should remain complementary and coherent; |
с) содействия ратификации Гонконгской международной конвенции по безопасности и экологически рациональной утилизации судов 2009 года, памятуя о том, что Базельская и Гонконгская конвенции должны и впредь осуществляться на основе взаимодополняемости и согласованности; |
(c) Reiterated that the implementation of the Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia remained a priority, and requested the secretariat to continue with its activities to promote ratification and implementation of the Convention's protocols in the region. |
с) подчеркнул, что осуществление Плана действий для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии остается первоочередной задачей, и просил секретариат продолжать деятельность по содействию ратификации и осуществлению протоколов к Конвенции в этом регионе. |
The Convention's framework and institutional structure and the Protocols' main obligations of the for the abatement of air pollution as well as progress made with their revision, including adding flexibility to them to facilitate their ratification by EECCA and SEE countries; |
а) рамочная и институциональная структура Конвенции и основные обязательства по Протоколам в отношении борьбы с загрязнением воздуха, а также ход их пересмотра, включая повышение их гибкости с целью содействия ратификации Протоколов странами ВЕКЦА и ЮВЕ; |