Hungary accepted the universal periodic review recommendation in 2011 to accede to the Convention and initiated the necessary internal consultations among the relevant Government departments that had expressed positive opinions regarding future ratification. |
Венгрия признала уместность сформулированной в универсальном периодическом обзоре 2011 года рекомендации о присоединении к Конвенции и инициировала необходимые внутренние консультации среди соответствующих государственных ведомств, которые позитивно восприняли будущую ратификацию. |
UNODC conducted a national training workshop on preparations for ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, held in Jakarta in December 2011. |
ЮНОДК провело в декабре 2011 года в Джакарте национальный учебный практикум по подготовке к ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
France promotes this Convention, as well as the Ottawa Convention, by encouraging non-State parties to undertake ratification. |
Франция содействует осуществлению этой конвенции и Оттавской конвенции, призывая государства, не являющиеся участниками этих документов, ратифицировать их. |
He engaged with African regional organizations and mechanisms for the promotion, ratification and implementation at the national level of the Kampala Convention. |
Он взаимодействовал с африканскими региональными организациями и механизмами в вопросах распространения информации о Кампальской конвенции и обеспечения ее ратификации и осуществления на национальном уровне. |
Another said that the centres played an important role in the implementation of the Basel Convention, for example with respect to ratification of the Ban Amendment. |
Другой представитель заявил, что центры играют важную роль в деле осуществления Базельской конвенции, например, с точки зрения ратификации Запретительной поправки. |
UNODC provided technical assistance to facilitate ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, including through the provision of legal advice, capacity-building, training and tools. |
УНП ООН предоставляло техническую помощь в целях содействия ратификации и осуществлению Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней, в том числе путем оказания юридической консультативной помощи, организации подготовки кадров и обеспечения материалами в целях наращивания потенциала. |
Following this commitment, in 2011 El Salvador started consultations within different governmental institutions and with civil society on the ratification of the Convention. |
Приняв на себя это обязательство, в 2011 году Сальвадор развернул процесс консультаций в разных правительственных ведомствах и с гражданским обществом относительно ратификации Конвенции. |
The High Commissioner personally encouraged ratification of the Convention during her missions to Algeria in September 2012 and Indonesia in November 2012. |
Верховный комиссар лично выступала за ратификацию Конвенции во время своих поездок в Алжир в сентябре 2012 года и Индонезию в ноябре 2012 года. |
He noted that the entry into force of the Treaty of Lisbon meant that ratification by all countries of the European Union was now possible. |
В заключение Председатель напоминает, что в связи со вступлением в силу Лиссабонского договора открылась возможность ратификации Конвенции на уровне Европейского союза. |
It was also worth noting that the rate of ratification had accelerated since the entry into force of the Convention. |
При этом, однако, следует отметить, что после вступления Конвенции в силу число ее ратификаций стало расти более активно. |
The committee's discussions in December concerning the possible ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is an encouraging step in this regard. |
В этой связи обнадеживающим шагом стали прошедшие в декабре обсуждения в рамках комитета возможности ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
It also commended the ratification by the Netherlands of CED and OP-CRC-AC and progress towards ratification of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OP-CRPD). |
Она также высоко оценила ратификацию Нидерландами КНИ и ФП-КПР-ВК и прогресс в деле ратификации Факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов (ФП-КПИ). |
The ROK will pursue the early ratification of the 'Convention on the Rights of Persons with Disabilities,' which is currently undergoing domestic procedures for ratification. |
Республика Корея стремится к скорейшей ратификации Конвенции о правах инвалидов, в связи с чем в настоящее время проводятся внутренние процедуры подготовки к ратификации. |
The pace of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture had slowed down after a promising start, probably because States had realized the implications of ratification, notably the requirement to establish a national mechanism for the prevention of torture. |
Темп процесса ратификации Факультативного протокола к Конвенции снизился после многообещающего начала; такое развитие событий можно, вероятно, объяснить тем фактом, что государства осознали последствия ратификации, начиная с обязательства по созданию национального механизма предупреждения пыток. |
Welcoming the announcement of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the signing of ICCPR, it recommended that Cuba (c) accelerate the ratification of this instrument. |
Приветствуя объявление о ратификации Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений и подписание МПГПП, она рекомендовала Кубе с) ускорить ратификацию этого договора. |
I commend the ratification of ILO convention 182 (1999), prohibiting the worst forms of child labour, including the recruitment and use of children. |
Я приветствую ратификацию конвенции 182 МОТ (1999) о запрещении наихудших форм детского труда, включая вербовку и использование детей. |
In addition, the ratification by Myanmar of Convention No. 182 illustrates the commitment of the Government to meeting international labour standards and further promoting and protecting labour rights. |
Кроме того, ратификация этой конвенции Мьянмой доказывает приверженность правительства соблюдению международных стандартов труда и дальнейшему поощрению и защите прав трудящихся. |
The Special Rapporteur on the Human Rights of Internally Displaced Persons engaged closely with regional organizations on the promotion, ratification and implementation of the Kampala Convention at the national level. |
Специальный докладчик по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц тесно взаимодействовал с региональными организациями в деле пропаганды, ратификации и осуществления Кампальской конвенции на национальном уровне. |
The consultation process concerning the ratification of the Convention allowed civil society to have input into the future implementation of the Convention. |
Процесс консультаций, касающихся ратификации Конвенции, позволил гражданскому обществу внести свой вклад в будущее осуществление Конвенции. |
UNIDO, with support from the GEF, has developed a series of national capacity-building projects aimed at facilitating the ratification of the Minamata Convention on Mercury. |
ЮНИДО при поддержке ГЭФ разработала серию проектов по наращиванию национального потенциала, нацеленных на содействие ратификации Минаматской конвенции о ртути. |
The objective of the workshops is to enhance participants' knowledge of the Minamata Convention and the processes for its signature, ratification and early implementation. |
Цель этих семинаров-практикумов состоит в том, чтобы содействовать углублению знаний участников о Минаматской конвенции и процессах, связанных с ее подписанием, ратификацией и скорейшим осуществлением. |
The workshops have also focused on facilitating the development, by participating Governments, of draft national road maps leading towards the signature, ratification and implementation of the Convention. |
Помимо этого семинары-практикумы были сфокусированы на оказании участвующим правительствам помощи в разработке проектов национальных дорожных карт по содействию подписанию, ратификации и осуществлению Конвенции. |
As a follow-up to the workshops, the interim secretariat has organized pilot projects at the national level to promote activities intended to lead towards signature and ratification of the Convention. |
В качестве последующих действий по итогам семинаров-практикумов временный секретариат организовал пилотные проекты на национальном уровне для содействия осуществлению мероприятий, призванных содействовать подписанию и ратификации Конвенции. |
Under the positive law of Togo, treaties and conventions do not need implementing regulations to enter into effect and therefore come immediately into force upon ratification. |
В соответствии с позитивным правом Того, договоры и конвенции начинают применяться сразу же, поскольку для их вступления в силу не требуется принятия мер по их осуществлению. |
In November 2013, the South Sudan Legislative Assembly approved the ratification of the Convention and President Kiir has since given his assent. |
В ноябре 2013 года Законодательное собрание Южного Судана одобрило предложение о ратификации Конвенции о правах ребенка, и президент Киир дал на это свое согласие. |