Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The accession of the European Atomic Energy Community (Euratom) to the amended Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials was approved by the European Council in 2007, and ratification is expected to be completed soon by all EU member States and Euratom. Присоединение Европейского сообщества по атомной энергии (Евратом) к Конвенции о физической защите ядерного материала с внесенными в нее поправками было одобрено Европейским советом в 2007 году, и ожидается, что в ближайшее время все государства - члены ЕС и Евратом завершат процесс ратификации.
New Zealand congratulated Nauru on having accepted many of the recommendations, and recalled Nauru's commitment, made at its review, to the ratification of the Convention and to the possible ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights. Новая Зеландия с одобрением отметила принятие Науру многих рекомендаций и напомнила об обязательстве, которое в рамках проведения обзора взяла на себя Науру относительно ратификации Конвенции и возможной ратификации Международного пакта о гражданских и политических правах.
Malta reported that it had started the process for ratification of the amendment to the Convention, which was at an advanced stage, and that it had also started the ratification process for the Protocol. Мальта сообщила о том, что она приступила к осуществлению процесса ратификации поправки к Конвенции, который находится на продвинутой стадии, и что она также приступила к осуществлению процесса ратификации Протокола.
The Secretariat has provided advice and information on the Basel Convention and the ratification process necessary to become a Party to the Basel Convention, with a view to equipping non-Parties with the necessary information for ratification of the Convention. Секретариат провел консультации и предоставил информацию о Базельской конвенции и процессе ратификации, который необходим для присоединения к Базельской конвенции, с целью обеспечения стран, не являющихся Сторонами, необходимой информацией для ратификации Конвенции.
While noting the efforts made to accelerate the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention, the Committee expresses concern at the difficult negotiation process within the Legislative Assembly which hinders the ratification of the Protocol. Отмечая усилия, предпринятые для ускорения процесса ратификации Факультативного протокола к Конвенции, Комитет вместе с тем выражает свою озабоченность в связи с трудным процессом переговоров с Законодательным собранием, что препятствует ратификации Протокола.
With the ratification of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Argentina is completing the ratification of most existing international and regional human rights instruments. С ратификацией Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений и Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Аргентина завершила процесс ратификации наиболее важных международных и региональных договоров о правах человека.
Specific steps had been taken, such as the ratification of the Palermo Protocol, the commitment to sign the Convention against Torture and the protocols to the Convention on the Rights of the Child, and early ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Были сделаны такие конкретные шаги, как ратификация Палермского протокола, обязательство подписать Конвенцию против пыток и протоколы к Конвенции о правах ребенка, и своевременная ратификация Конвенции о правах инвалидов.
It works with the Campaign for US Ratification of the Convention on the Rights of the Child and joined its national symposium in support of ratification, held in Washington, D.C., in 2009. Организация взаимодействует с Кампанией за ратификацию Соединенными Штатами Конвенции о правах ребенка и принимала участие в национальном симпозиуме в поддержку ратификации, состоявшемся в Вашингтоне, О.К., в 2009 году.
OHCHR supports efforts to promote the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, including through the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention, which is coordinated by the Office. УВКПЧ поддерживает усилия, направленные на содействие ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, в частности деятельность Международного руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции, которая координируется по линии УВКПЧ.
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is still a matter of debate in the country; however, the majority of persons who discussed the issue with the Special Rapporteur during her visit favoured ratification with reservations on some articles. В стране продолжаются дискуссии по вопросу о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, однако большинство лиц, обсуждавших этот вопрос со Специальным докладчиком в ходе ее визита, высказывались за ратификацию с оговорками по некоторым статьям.
UNODC has continued to provide technical assistance for the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, including legal drafting support and advice, training and tools for criminal justice practitioners and the development of national policy and coordination. ЮНОДК продолжало оказывать техническую помощь в деле ратификации и осуществления Конвенции об организованной преступности и протоколов к ней, включая содействие разработке законодательства и предоставление соответствующих консультаций, обучение работников системы уголовного правосудия и предоставление им необходимого инструментария и разработку национальной политики и координацию.
UNODC participated in a workshop on the ratification of the international legal instruments against terrorism, which was organized with OSCE and held in Bishkek on 23 April 2012, and delivered a presentation on the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its 2005 amendment. ЮНОДК участвовало в практикуме по ратификации международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, который был организован совместно с ОБСЕ в Бишкеке 23 апреля 2012 года, и выступило с докладом, посвященном Конвенции о физической защите ядерного материала и поправке к нему 2005 года.
In Africa, UNHCR worked closely with the African Union to promote accession and ratification of the Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa and to provide guidance to AU Member States on implementation at the national level. В Африке УВКБ тесно взаимодействовало с Африканским союзом в целях содействия присоединению к Конвенции о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи и ее ратификации, а также предоставляло консультативные услуги государствам - членам Африканского союза в отношении осуществления Конвенции на национальном уровне.
An official translation of the Aarhus Convention into the national language, and a draft of other related documents, including a concept note for ratification, had been finalized by the Ministry and shared with other ministries for comments. Министерство завершило официальный перевод Орхусской конвенции на национальный язык и подготовку проектов других связанных с ней документов, в том числе концептуальной записки для ратификации, которые были распространены среди других министерств для получения комментариев.
During the thirty-fifth ministerial meeting, the participants discussed, among other things, the geopolitical situation in the subregion, the status of ratification of the Kinshasa Convention and other issues relating to peace and security. Участники 35го совещания на уровне министров обсуждали, среди прочего, геополитическую ситуацию в субрегионе, положение с ратификацией Киншасской конвенции и другие вопросы, касающиеся мира и безопасности.
The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, adopted and opened for signature and ratification by the General Assembly in resolution 66/138, establishes a complaints procedure for the violations of children's rights. Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, принятый и открытый для подписания и ратификации Генеральной Ассамблеей согласно резолюции 66/138, предусматривает процедуру подачи жалоб на нарушения прав детей.
The President said that since the previous Meeting of the Parties there had been much progress in the status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Protocol. Председатель заявил, что в период, прошедший со времени проведения предыдущего Совещания Сторон, значительно улучшилось положение дел с ратификацией Венской конвенции, Монреальского протокола и поправок к Протоколу.
This would be an administratively simple mechanism that would allow parties a further opportunity to identify products and processes for which they had a continuing need while ensuring that they were in compliance with the provisions of the Convention in relation to products from the time of ratification. Это может быть простой с административной точки зрения механизм, который предоставит сторонам дополнительную возможность для того, чтобы выявить продукты и процессы, в отношении которых у них сохраняется потребность, и одновременно обеспечить соблюдение ими положений конвенции в отношении продуктов с момента ратификации.
Noting the experience gained under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, he called for funding for enabling activities prior to the convention's entry into force, saying that it would facilitate ratification of the instrument and hasten its implementation. Отметив опыт, накопленный в рамках Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, он призвал выделить средства на мероприятия по созданию потенциала до вступления конвенции в силу, отметив, что это способствовало бы ратификации документа и ускорению его осуществления.
While I am encouraged by the ratification of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, I remain concerned about the continued commission of grave violations against children by armed groups and self-defence groups in the Central African Republic. С удовлетворением отмечая ратификацию двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, я по-прежнему выражаю озабоченность в связи с продолжающимися серьезными нарушениями в отношении детей со стороны вооруженных групп и групп самообороны в Центральноафриканской Республике.
He had also been to Bangkok where he had stressed, together with regional partners, the importance of the Convention and its ratification in that region, before travelling to Dhaka, Bangladesh, to meet with ministers and civil society representatives. Он также посетил Бангкок, где вместе с региональными партнерами обсуждал вопрос о важности для региона Конвенции и ее ратификации, а затем посетил Дакку (Бангладеш) и провел встречи с большим числом министров и представителей гражданского общества.
Mr. Brillantes said that he commended the work of the OHCHR representation in Phnom Penh and reported that the process of ratification of the Convention was well under way in Cambodia and Indonesia. Г-н Брильянтес приветствует деятельность отделения УВКПЧ в Пномпене и указывает, что процесс ратификации Конвенции в Камбодже и Индонезии идет в правильном направлении.
While welcoming the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in March 2011, the Committee is deeply concerned about the prevailing societal attitudes conducive to the stigmatization of children with disabilities, and which even lead to infanticide. Приветствуя состоявшуюся в марте 2011 года ратификацию Конвенции о правах инвалидов, Комитет глубоко обеспокоен преобладающими в обществе взглядами, которые способствуют стигматизации детей-инвалидов и даже могут приводить к детоубийству.
One of the major obstacles to ratification of the 1996 HNS Convention had been difficulties regarding one of the key requirements under the Convention, the submission of reports on "contributing cargo", that is, on HNS cargo received in each State. Одним из основных препятствий для ратификации Конвенции ОВВ 1996 года были трудности, связанные с выполнением одного из ее ключевых требований - требования о представлении информации об объемах опасных и вредных грузов, полученных каждым государством.
We recall the United Nations Convention against Corruption, which is the most comprehensive and universal instrument on corruption, and we recognize the need to continue promoting ratification of or accession to the Convention and its full implementation. Мы напоминаем о Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которая является наиболее всеобъемлющим и универсальным документом, посвященным борьбе с коррупцией, и мы признаем необходимость дальнейшего содействия ратификации Конвенции или присоединения к ней и ее осуществления в полном объеме.