Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
On the same occasion, at the invitation of the Ministry for Women's Affairs of Japan, participated in the celebrations of the tenth anniversary of the Japanese ratification of the Convention (Tokyo, June 1995). По этому же случаю приняла по приглашению министерства по положению женщин Японии участие в праздновании десятой годовщины ратификации Японией Конвенции (Токио, июнь 1995 года).
Indeed, it will be their task to put pressure on their governments to move the Convention's ratification process forward, and to adopt the new legislation needed to apply it. Дело в том, что их прямая задача состоит в том, чтобы оказывать давление на свои правительства для ускорения процесса ратификации Конвенции и введения нового законодательства, необходимого для ее применения.
Request the ECE Committee on Environmental Policy actively to promote and keep under review the process of ratification of the Convention pending its entry into force by, inter alia: просим Комитет ЕЭК по экологической политике активно способствовать процессу ратификации Конвенции до ее вступления в силу и осуществлять контроль за ним, в частности, посредством:
The delegations of Azerbaijan, Czech Republic, Finland, France, Germany, Latvia, Poland, Romania, Switzerland, Ukraine indicated that their processes of ratification of or accession to the Convention would be finalized by the end of 1998 or the beginning of 1999. Делегации Азербайджана, Германии, Латвии, Польши, Румынии, Украины, Финляндии, Франции, Чешской Республики и Швейцарии сообщили о том, что процесс ратификации Конвенции или присоединения к ней будет завершен к концу 1998 года или началу 1999 года.
(a) Took note with satisfaction of the progress made by ECE Governments and the European Community in their processes of ratification of or accession to the Convention; а) с удовлетворением приняло к сведению прогресс, достигнутый правительствами стран ЕЭК и Европейским сообществом в процессе ратификации Конвенции или присоединения к ней;
Likewise, a bill ratifying the framework Convention on the Protection of National Minorities would be examined by the Committee on International Affairs, which intended to recommend its ratification to the Duma. Законопроект о ратификации Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств будет рассмотрен Комитетом по иностранным делам, который представит этот документ Думе для ратификации.
While he welcomed Switzerland's recent ratification of a number of international human rights treaties, he noted that the State Party had entered two reservations to the Convention, and one general issue requiring clarification was the status of the Convention within the domestic legal order. Приветствуя недавнюю ратификацию Швейцарией целого ряда международных соглашений по правам человека, он отмечает, что государство-участник сделало две оговорки к Конвенции и что одним из общих вопросов, который необходимо прояснить, является статус Конвенции в рамках внутренней правовой системы.
It was to be hoped that the international community would redouble its efforts for the ratification and entry into force of other significant international conventions, particularly the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. Следует надеяться, что международное сообщество удвоит свои усилия, направленные на ратификацию и вступление в силу других важных международных конвенций, в частности, Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
A question of considerable strategic importance is whether the draft articles should be proposed as a convention open to ratification, or whether they should take some other form, e.g. a declaration of principles of State responsibility to be adopted by the General Assembly. Один из вопросов, имеющих значительное стратегическое значение, заключается в том, должны ли быть проекты статей предложены в качестве конвенции, открытой для ратификации, или же они должны принять какую-либо иную форму, например декларации о принципах ответственности государств, которую должна будет принять Генеральная Ассамблея.
The Portuguese Parliament had approved for ratification the Optional Protocol to the Convention and the Rome Statute of the International Criminal Court, and Portugal's instrument of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention had recently been deposited with the Secretary-General. Португальский парламент положительно рассмотрел вопрос о ратификации Факультативного протокола к Конвенции и Римскому статуту Международного уголовного суда, и недавно на хранение Генеральному секретарю был сдан документ Португалии о принятии поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
Many representatives underlined the usefulness of the workshops in raising awareness, explaining the PIC procedure, providing a forum for exchange of experiences, helping countries with the ratification of the Convention, and identifying the challenges and constraints faced by countries in seeking to implement it. Многие представители подчеркнули целесообразность проведения семинаров-практикумов с точки зрения повышения информированности, разъяснения процедуры ПОС, обеспечения форума для обмена опытом, оказания странам содействия в ратификации Конвенции, а также выявления проблем и трудностей, с которыми сталкиваются страны, предпринимающие усилия для ее осуществления.
The Government of Suriname had heeded the advice of the Committee with regard to the Optional Protocol to the Convention and International Labour Conventions Nos. 100,111 and 156 and would take action to complete accession to or ratification of those instruments as soon as possible. Правительство Суринама последовало совету Комитета в отношении Факультативного протокола к Конвенции и конвенций NºNº 100,111, 156 Международной организации труда и предпримет усилия для скорейшего завершения процесса присоединения к этим документам или их ратификации.
Two States in the region that are not yet parties to the Convention, Ukraine and Belarus, stressed that without assistance they would have difficulty destroying their stockpiles which impeded their ratification of the Convention. Двое государств региона, которые пока еще не являются участниками Конвенции, -Украина и Беларусь, подчеркнули, что без помощи им будет сложно уничтожить свои запасы, что как раз и мешает им ратифицировать Конвенцию.
See paragraph 1.2 concerning the question of the fulfilment of the domestic procedures for ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999. См. пункт 1.2. по вопросу о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года.
In Cameroon, an act adopted by Parliament and authorizing the President of the Republic to ratify an international convention is followed by a decree of ratification, in which the State explicitly agrees to comply with the relevant provisions of the convention being ratified. В Камеруне после принятия закона парламентом, который разрешает президенту Республики ратифицировать международную конвенцию, принимается указ о ратификации, которым государство эксплицитно заявляет о своем согласии соблюдать соответствующие положения ратифицируемой конвенции.
In view of the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999, the necessary legislative amendments have been prepared in the framework of the anti-terrorism package. В связи с ратификацией Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года в рамках контртеррористического пакета законодательных актов были подготовлены необходимые поправки в законодательство.
While noting the comment in paragraph 10 of the supplementary report in that regard, the CTC would be grateful for comment on the long-term intentions of Egypt in regard to the signing and ratification of that Convention. С учетом комментария к вопросу в пункте 10 дополнительного доклада Комитет хотел бы получить уточнение по поводу долгосрочных намерений Египта в плане подписания и ратификации этой Конвенции.
The signing of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism on 10 November 2001 and its ratification in the near future are among the preventive measures that will enable the country to adopt counter-terrorism legislation capable of meeting the challenge of combating this scourge. Подписание 10 ноября 2001 года Конвенции о борьбе с финансированием терроризма и ее будущая ратификация являются предварительными мерами, которые позволят ДРК ввести в действие законодательство о борьбе с терроризмом для эффективного противодействия этому явлению.
Participants welcomed the adoption and signing of the United Nations Convention against Corruption, reported on current efforts being made in their respective countries towards its ratification and expressed their hope that the Convention would promptly enter into force. Участники приветствовали принятие и подписание Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, сообщили о текущих усилиях, предпринимаемых в их странах с целью ее ратификации, и выразили надежду на скорейшее вступление Конвенции в силу.
It was noted that, as so many States in Latin America and the Caribbean had ratified both the Inter-American Convention against Corruption and the Organized Crime Convention, the process of ratification of the United Nations Convention against Corruption could proceed much faster in the region. Было отмечено, что, поскольку многие государства Латинской Америки и Карибского бассейна ратифицировали как Межамериканскую конвенцию о борьбе с коррупцией, так и Конвенцию против организованной преступности, процесс ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции мог бы проходить в регионе значительно быстрее.
Important developments have taken place both in respect of the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by a growing number of Member States, but also with regard to the progress in the negotiation of a new international legal instrument to fight corruption. Произошли важные изменения, связанные как с процессом ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности все большим числом государств-членов, так и с процессом разработки нового международно-правового документа по борьбе с коррупцией.
At the present, the Ministry of Justice, in collaboration with other relevant agencies, is studying the provisions of the UN Convention on Transnational Organized Crime to submit for ratification in the coming time. В настоящее время министерство юстиции в сотрудничестве с другими соответствующими ведомствами изучает положения Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в целях ее ратификации в ближайшее время.
The progress made in ratification of the Convention and its Optional Protocol was a significant confirmation of the commitment of States to the protection and promotion of women's human rights through international human rights standards. Прогресс в деле ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней является важным подтверждением приверженности государств делу защиты и поощрения прав человека женщин при помощи международных норм в области прав человека.
With regard to the Optional Protocol to the Convention, a number of ministries were in the process of discussing ratification but it was very difficult to provide the Committee with a time frame. Что касается Факультативного протокола к Конвенции, в настоящее время ряд министерств обсуждает возможность ее ратификации, однако сообщить Комитету о сроках ее ратификации представляется весьма сложной задачей.
Ms. Korneliouk said that her country had been among the first to sign the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in July 1980; in spring 2002 it had signed its Optional Protocol and had begun the process for its ratification. Г-жа Корнелюк напоминает, что в июле 1980 года ее страна одной из первых подписала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и что весной 2002 года Беларусь подписала Факультативный протокол к этой Конвенции и приступила к процедуре его ратификации.