Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
In the Gulf States and Saudi Arabia, subregional cooperation is being promoted to ensure completion of national programmes of action and to promote ratification of the Convention on the Rights of the Child in the remaining non-signatory countries, which will complete the ratification process throughout the region. В государствах Залива и в Саудовской Аравии оказывается содействие развитию субрегионального сотрудничества в целях обеспечения выполнения национальных программ действий и стимулирования ратификации Конвенции о правах ребенка в странах, которые еще не подписали ее, что позволит завершить процесс ее ратификации во всем регионе.
As far as the ratification of human rights conventions was concerned, he said that the national human rights action plan would contain a timetable for ratification, starting with the Convention against Torture. Что касается ратификации Конвенции по правам человека, то он заявил, что национальный план действий в области прав человека будет содержать график ратификации начиная с Конвенции против пыток.
In assessing the speed of ratification of the Convention, however, it is useful to consider the time that was required for the ratification of other human rights conventions. Однако, давая оценку темпам ратификации Конвенции, следует учитывать то количество времени, которое потребовалось для ратификации других конвенций в области прав человека.
It encouraged the Government to follow up on its signing of the Convention and Protocol in October 2007 with full ratification, as well as ratification of ILO Convention No. 159 concerning Vocational Rehabilitation and Employment. Управление призвало правительство, следуя за подписанием Конвенции и Протокола в октябре 2007 года, распорядиться об их окончательной ратификации, а также ратифицировать Конвенцию МОТ Nº 159 о профессиональной реабилитации и занятости.
Its commitment to the Conference's broad humanitarian objectives was evidenced, however, by its recent ratification of the Ottawa Convention, and the fact that it had begun the process of destroying stocks of weapons that that Convention banned even before ratification had been completed. Вместе с тем о ее приверженности широким гуманитарным целям Конференции свидетельствуют ее недавняя ратификация Оттавской конвенции, а также то обстоятельство, что она, еще до завершения процедуры ратификации, начала процесс уничтожения запасов оружия, запрещенного этой Конвенцией.
It should be noted that only one more ratification was needed for the entry into force of the Convention on the Rights of Migrants; he hoped that the twentieth ratification would take place before the end of the current session of the General Assembly. Он напоминает о том, что для вступления в силу Конвенции о правах мигрантов необходима всего лишь одна ратификация и выражает надежду на то, что двадцатая страна ратифицирует этот документ до завершения текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The terms "ratification" and "ratified" are used in this report to encompass ratification, acceptance, approval and accession in accordance with article 19 of the Convention. В настоящем докладе слова "ратификация" и "ратифицировать" используются в значении, охватывающем понятия "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" в соответствии со статьей 19 Конвенции.
The Angolan Parliament, as a competent legislative organ, approved ratification of the Ottawa Convention on 25 July this year, and the Convention is now in the office of the Angolan President for ratification, which will be done very soon. Парламент Анголы как компетентный законодательный орган утвердил 25 июля этого года ратификацию Оттавской конвенции, и сейчас эта Конвенция передана в канцелярию президента Анголы для ратификации, которая произойдет в самое ближайшее время.
On 14 May 2009 the motion for ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was submitted in order to continue the ratification procedure. 14 мая 2009 года в рамках процесса ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма было подготовлено предложение о ее ратификации.
Regarding the substantive component of the effective promotion of the ratification of the new instruments, efforts concentrated on the identification of the most pressing needs of States for ratification of the Convention and the Protocols thereto. Что касается материального компонента эффек-тивного содействия ратификации новых документов, то усилия концентрировались на определении наи-более насущных потребностей государств в связи с ратификацией Конвенции и протоколов к ней.
He indicated that the ratification of the Convention in 1995 without reservation, as well as the ratification of other international human rights instruments, were an expression of the country's commitment to the advancement of women and to achievement of the goal of gender equality. Он указал, что ратификация Конвенции в 1995 году без оговорок, а также ратификация других международных документов по вопросам прав человека свидетельствуют о приверженности Узбекистана делу улучшения положения женщин и достижения цели обеспечения гендерного равенства.
With respect to the ratification of the Optional Protocol to the Convention, the Presidential Advisory Office on Gender Equality formulated a legal opinion regarding the feasibility of its full ratification. Что касается ратификации Факультативного протокола к Конвенции, то Совет выразил свое мнение относительно правовой концепции возможности его ратификации.
As the Committee approached the twentieth anniversary of the Convention in 1999, better and more innovative methods were needed to encourage ratification and to bridge the gap between ratification and implementation. В связи с приближением двадцатой годовщины Конвенции в 1999 году необходимо разработать более действенные и творческие методы для содействия ратификации Конвенции и устранения разрыва между ратификацией Конвенции и ее осуществлением.
In 2011, the United Nations Country Team (UNCT) noted the lengthy national ratification procedure and recommended that Swaziland fast track the ratification of a number of conventions and domesticate the ratified ones. З. В 2011 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала на длительность национальной процедуры ратификации и рекомендовала Свазиленду ускорить процесс ратификации ряда конвенций и инкорпорировать ратифицированные конвенции в национальное законодательство.
In answer to questions on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with disabilities it was stated that ratification was being prepared and was scheduled to take place in 2012. Отвечая на вопросы, касающиеся ратификации Конвенции о правах инвалидов, делегация указала, что процесс ратификации находится в стадии подготовки и она должна состояться в 2012 году.
One representative suggested that the provision on ratification might also call upon States to identify steps taken to implement the convention prior to ratification, such as the passage of any necessary implementing legislation. Один из представителей высказал мысль о том, что положение о ратификации могло бы также предусматривать обращение к государствам с призывом наметить меры по осуществлению конвенции до ее ратификации, речь, например, идет о принятии любого необходимого имплементирующего законодательства.
The Committee agreed to work toward the successful ratification of ILO Convention No. 111 (to combat discrimination at work) and directed a subgroup to resume work on reviewing the feasibility of other conventions for ratification. Комитет согласился работать над ратификацией Конвенции 111 МОТ (по борьбе с дискриминацией на рабочем месте) и поручил одной из подгрупп возобновить работу по обзору целесообразности ратификации других конвенций.
I am taking the floor today on the occasion of the thirtieth ratification of the Convention on Cluster Munitions, as Burkina Faso and the Republic of Moldova deposited their ratification instruments on 16 February. Сегодня я беру слово по случаю тридцатой ратификации Конвенции по кассетным боеприпасам, ибо 16 февраля свои ратификационные грамоты депонировали Буркина-Фасо и Республика Молдова.
It further recognized efforts towards the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, OP-CAT and ICRMW, and hoped that the Republic of Korea would be able to remove the challenges that hindered the ratification of those instruments. Она далее отметила усилия по ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, ФП-КПП и МКПТМ и выразила надежду на то, что Республика Корея сможет решить проблемы, препятствующие ратификации этих документов.
It was pleased to note that its recommendation concerning the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the ratification of the Optional Protocol to the Convention on Torture enjoyed Greece's support. Она с удовлетворением отметила, что Греция поддержала ее рекомендацию о ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
It welcomes and considers the progress achieved by States parties following the signature and ratification of the Convention. он приветствует и учитывает прогресс, достигнутый государствами-участниками после подписания и ратификации Конвенции.
In the 90 years following ratification of the 1850 Convention, the Republic of Argentina only submitted one official diplomatic protest, in 1888. В течение 90 лет после ратификации Конвенции 1850 года Аргентинская Республика лишь однажды, в 1888 году, выступила с официальным дипломатическим протестом.
While all States should cooperate to advocate for ratification of the Convention, other ways to promote the rights of migrant workers should also be explored. Хотя за ратификацию Конвенции должны выступать все государства, следует также изучить и другие пути, способствующие пропаганде прав трудящихся-мигрантов.
Given the situation with regard to small arms and light weapons in Central Africa, ratification and implementation of the Kinshasa Convention is becoming a matter of urgency. С учетом положения дел со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке ратификация и осуществление Киншасской конвенции становятся насущной необходимостью.
In 2011, OHCHR, including field presences, provided assistance and support to State and non-State actors to facilitate the ratification and effective implementation of the Convention and the Optional Protocol. В 2011 году УВКПЧ, включая подразделения на местах, оказывало содействие и поддержку государствам и негосударственным субъектам в деле облегчения ратификации и эффективного осуществления Конвенции и Факультативного протокола.