Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
She said that the ratification of the Convention had been the result of pressure exercised by women's organizations, international groups and the nascent awareness of national institutions, in addition to events promoted by the United Nations within the framework of the United Nations Decade for Women. Она заявила, что ратификация Конвенции явилась результатом давления, оказывавшегося организациями женщин, международными группами и растущим пониманием этих вопросов со стороны национальных учреждений, а также мероприятиями, пропагандируемыми Организацией Объединенных Наций в рамках Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций.
The Commission was pleased to note that, since the report submitted to the Commission at its twenty-sixth session (1993), the Czech Republic had deposited an instrument of succession to the ratification by the former Czechoslovakia of the Limitation Convention. Комиссия с удовлетворением отметила, что со времени представления Комиссии доклада на ее двадцать шестой сессии (1993 год) Чешская Республика сдала на хранение документ о правопреемстве в отношении ратификации бывшей Чехословакии Конвенции об исковой давности.
It similarly noted the succession by Bosnia and Herzegovina to the accession to that Convention by Yugoslavia, as well as the ratification by Ukraine and the accession by the United States of America. Она также отметила правопреемство Боснии и Герцеговины в отношении присоединения к этой Конвенции Югославии, а также ратификацию Конвенции Украиной и присоединение Соединенных Штатов Америки.
(a) Legal services: legal advice to Member States on matters relating to joining the Convention and its ratification; а) Юридические услуги: юридические консультативные услуги государствам-членам по вопросам, связанным с присоединением к Конвенции и ее ратификацией;
In the years ahead, the work of the Unit will give considerable attention to building momentum towards the ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child and sustained follow-up to the World Summit for Children. В предстоящие годы особое внимание в работе Группы будет уделяться усилиям по содействию ратификации и осуществлению Конвенции о правах ребенка и планомерному проведению в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The South African Parliament will in the near future consider ratification of the Convention with the intention of being among the first 65 States to ratify the Convention before it enters into force. Южноафриканский парламент в ближайшем будущем рассмотрит вопрос о ратификации Конвенции с намерением сделать свою страну одним из первых 65 государств, ратифицирующих Конвенцию до ее вступления в силу.
Following the ratification of the Convention, the Supreme Court of the Republic of Armenia adopted a decision concerning "judicial practice in regard to the application of the legislation guaranteeing the rights of defence of suspects and accused persons". Вслед за ратификацией Конвенции Верховный суд Республики Армении принял решение в отношении "судебной практики, касающейся применения законов, гарантирующих обвиняемым и подозреваемым лицам право на защиту".
We have noted the increase in the number of States which are parties to the Convention, and have heard with appreciation that more important maritime States are well advanced in their processes of ratification or accession, as required. Мы отметили увеличение числа государств - участников Конвенции и с удовлетворением услышали о том, что большее число крупных морских государств продвинулось вперед в процессе ратификации или присоединения, как это и необходимо.
With the ratification of the Convention, the Republic of Korea will faithfully implement its provisions and cooperate with other States Parties to strengthen their uniform application, which is of paramount importance for the maintenance of the legal order of the oceans. После ратификации Конвенции Республика Корея будет добросовестно выполнять ее положения, сотрудничая с другими государствами-сторонами для укрепления ее единообразного осуществления, что особенно важно для поддержания правового режима океанов.
Since the National Assembly of the Republic of Korea has just approved the ratification of the Convention, my Government intends to formally sign the Agreement on high seas fishing as soon as the internal procedure has been completed. Поскольку Национальная ассамблея Республики Корея только что одобрила ратификацию Конвенции, мое правительство намерено официально подписать Соглашение о рыболовстве в открытом море как только будут закончены внутренние процедуры.
The ratification of the United Nations Convention against torture, the visit to the country by some non-governmental human-rights organizations and the visit by the High Commissioner for Human Rights in November 1994 are all evidence of this cooperation. Ратификация Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток, визит в эту страну ряда неправительственных организаций в области прав человека и визит Верховного комиссара по правам человека в ноябре 1994 года - все это является свидетельством этого сотрудничества.
Such cooperation included the visit made to Cuba by the High Commissioner for Human Rights at the Government's invitation, Cuba's ratification of the Convention against Torture and the visit to Cuba by a group of non-governmental organizations interested in such matters. К примерам такого сотрудничества относятся визит на Кубу Верховного комиссара по правам человека по приглашению правительства, ратификация Кубой Конвенции против пыток и посещение Кубы группой представителей неправительственных организаций, занимающихся этими вопросами.
The Secretary-General of the Fourth World Conference on Women indicated that there were now 139 States parties to the Convention and that many other States were moving towards ratification. Генеральный секретарь четвертой Всемирной конференции в интересах женщин указала, что в настоящее время насчитывается 139 государств - участников Конвенции и что многие другие государства продвигаются в направлении ее ратификации.
The earlier reports by Finland described the measures taken to give effect to the Convention; this was carried out by a decree following a debate in Parliament on the ratification of the Convention. В предыдущих докладах Финляндии перечислены меры, принятые для проведения в жизнь положений Конвенции; это нашло отражение в принятии соответствующего декрета после обсуждения в парламенте вопроса о ратификации Конвенции.
The Committee's representative indicated that it would be possible for the Committee to follow up the ratification and implementation of the Hague Convention on the basis of the checklists, as States parties report on their implementation of the Convention on the Rights of the Child. Представитель Комитета указал на то, что Комитет сможет следить за ходом ратификации и осуществления Гаагской конвенции с помощью перечня контрольных вопросов по мере представления государствами-членами докладов об осуществлении ими Конвенции о правах ребенка.
The representative expressed the willingness of the ILO to cooperate with the Committee in the interpretation of the provisions of the Convention relevant to its mandate, as well as to assist in the consideration of the reservations made upon ratification, namely in the context of article 32. Представитель заявил о готовности МОТ сотрудничать с Комитетом в ходе толкования тех положений Конвенции, которые затрагивают его мандат, а также содействовать рассмотрению сделанных после ратификации оговорок, в частности, в контексте статьи 32.
The Committee, noting the long-standing attachment of the State party to international human rights instruments and recalling its active participation in the drafting process of the Convention, expresses satisfaction at the early ratification of the Convention by Senegal. Комитет, отмечая давнюю приверженность государства-участника международным соглашениям в области прав человека и памятуя о его активном участии в процессе разработки Конвенции, выражает удовлетворение в связи с быстрой ратификацией Конвенции Сенегалом.
In support of the ratification of the Convention, the Act implementing the Convention against Torture was passed on 29 September 1988 and also entered into force on 20 January 1989. В поддержку ратификации Конвенции 29 сентября 1988 года был принят Закон об осуществлении Конвенции против пыток; он также вступил в силу 20 января 1989 года.
The Polish ratification of the CWC brings the total number of States parties to 35, that is, 30 short of the number of ratifications required for the entry into force of the Convention. В результате польской ратификации КХО общее число государств-участников составило 35 государств, т.е. для вступления конвенции в силу недостает еще 30 требуемых ратификаций.
It was felt that the Commission should lend its full support to the Convention process, particularly in underscoring the political implications of the Convention, in promoting awareness of it, and in urging early ratification and effective implementation, especially in Africa. Было выражено мнение о том, что Комиссии следует оказывать всестороннюю поддержку процессу осуществления Конвенции, особенно за счет уделения пристального внимания ее политическим последствиям, содействия обеспечению информированности о ее положениях и обращения с настоятельным призывом к ее скорейшей ратификации и эффективному осуществлению, особенно в Африке.
Despite the fact that political support for the Convention has never been in doubt, other priorities and extraneous factors are clouding the early ratification of the Convention in these two countries. Несмотря на тот факт, что под сомнение никогда не ставилась политическая поддержка Конвенции, другие приоритеты и посторонние факторы затмевают перспективу скорейшей ратификации Конвенции в этих двух странах.
Accelerated ratification of the Convention would bring it into effect and would support the efforts which the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is undertaking to ensure the strict implementation of that instrument. Скорейшая ратификация Конвенции привела бы ее в действие и поддержала бы усилия, которые предпринимаются Подготовительной комиссией Организации по запрещению химического оружия по обеспечению строго соблюдения этого документа.
The support given to the Convention by the international community had been further confirmed during the past year: the Convention had been signed by 115 States, and many had begun the ratification process. Поддержка, которую международное сообщество оказывает Конвенции, еще более возросла за последний год: ее подписали 115 государств, из которых многие приступили к процедуре ратификации.
The participants at the workshop had expressed the desire to take action in their respective countries to promote the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the alignment of their national legislation with that Convention. Участники этого Совещания выразили свое стремление к осуществлению в своих соответствующих странах мер по содействию ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и приведению национального законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
On the basis of past experience with the implementation of the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, international cooperation will include the ratification and updating of existing protocols to this Convention. С учетом прошлого опыта по осуществлению Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния международное сотрудничество будет включать ратификацию и обновление существующих протоколов к этой Конвенции.