Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Parliament decision on the ratification in December 1993, took note of this opportunity and considered it reasonable and unavoidable to apply the provision of Article 4.6 of the Convention. В своем решении о ратификации Конвенции, принятом в декабре 1993 года, парламент принял к сведению существование такой возможности и счел применение данного положения статьи 4.6 Конвенции целесообразным и неизбежным.
The Committee notes the State party's early ratification of the Convention on the Rights of the Child and its role as one of the six initiators of the World Summit for Children in 1990, which was essential to the promotion and protection of children's rights. Комитет принимает к сведению раннюю ратификацию Конвенции о правах ребенка государством-участником и его роль как одного из шести инициаторов проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, имевшей важное значение в деле поощрения и защиты прав детей.
The Committee further welcomes the intention expressed by the delegation to review the contents of the reservations and declarations made at the moment of the ratification of the Convention on the Rights of the Child with a view to considering their possible withdrawal. Комитет приветствует далее выраженное делегацией намерение пересмотреть содержание оговорок и заявлений, сделанных при ратификации Конвенции о правах ребенка, на предмет их возможного снятия.
The Committee welcomes the statement of the delegation that the declarations made by Iceland upon the ratification of the Convention on its articles 9, paragraph 1, and 37 (c), may be reviewed, with a view to their eventual withdrawal. Комитет приветствует сообщение делегации о том, что заявления, с которыми выступила Исландия при ратификации Конвенции в отношении ее статьи 9 пункта 1 и статьи 37 с), могут быть пересмотрены на предмет их отмены.
During the regional meeting and country visits, the Committee encouraged ratification of the Convention by those States that were not yet parties to it, and called for its effective implementation and full respect for its principles and provisions. В ходе регионального совещания и поездок по странам члены Комитета рекомендовали государствам, еще не являющимся участниками Конвенции, ратифицировать этот документ и призывали к эффективному осуществлению положений Конвенции и неукоснительному соблюдению ее принципов и положений.
New actions: ratification by Poland and adherence, by virtue of accession to the Protocol amending the Limitation Period Convention, by Slovenia; number of States parties: 20; Новые акты: ратификация Польшей и присоединение - в силу присоединения к Протоколу об изменении Конвенции об исковой давности - Словении; число государств-участников - 20;
The agreements reached and commitments undertaken in the ratification of the Convention on the Rights of the Child and the signing of the World Declaration on Education for All are consistent with the educational policies defined by the Government of El Salvador for the period 1989-1994. Достигнутые соглашения и обязательства, принятые в связи с ратификацией Конвенции о правах ребенка и подписанием Всемирной декларации по вопросам образования для всех, согласуются с политикой в области просвещения, разработанной правительством Сальвадора на период 1989-1994 годов.
The Committee, which appreciates Morocco's ratification of most of the human rights covenants and conventions, hopes that the Moroccan Government will withdraw the reservations entered with regard to article 20 and make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. Комитет, выражая удовлетворение по поводу ратификации Марокко большинства пактов и конвенций по правам человека, надеется, что правительство Марокко снимет свои оговорки к статье 20 и сделает заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 Конвенции.
At its 1st meeting, on 9 January, the Committee considered item 4 of its agenda on the status of signature and ratification of the Convention and heard a statement by the Executive Secretary of the interim secretariat. На своем 1-м заседании 9 января Комитет рассмотрел пункт 4 своей повестки дня о положении в области подписания и ратификации Конвенции и заслушал заявление Исполнительного секретаря временного секретариата.
In this connection, Ukraine, which initiated the elaboration of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, calls upon all countries to expedite the ratification of this document. В этой связи Украина, которая стала инициатором разработки Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, призывает все страны ускорить ратификацию этого документа.
In discharging my responsibility as depositary to the Convention, I have written to all Member States urging ratification and entry into force of the Convention at the earliest possible date. Выполняя функции депозитария Конвенции, я направил в адрес всех государств-членов письмо с настоятельным призывом о возможно скорейшей ратификации Конвенции и ее вступлении в силу.
On 4 September 1994, a Note was deposited with the Government of the United Kingdom by the Government of Bulgaria whereby that Government withdraws the reservation made at the time of ratification with regard to paragraph 1 of Article 14 of the Convention. 4 сентября 1994 года на хранение правительству Соединенного Королевства была сдана нота Правительства Болгарии, в соответствии с которой это правительство сняло оговорку, сделанную во время ратификации, в отношении пункта 1 статьи 14 Конвенции.
The instrument of accession by the Government of the People's Republic of China contains the following declaration: "The Chinese Government declares illegal and null and void the signature and ratification of the above-mentioned Convention by the Taiwan authorities in the name of China". Документ о присоединении, представленный правительством Китайской Народной Республики, содержит следующее заявление: "Правительство Китая заявляет о том, что подписание и ратификация вышеуказанной Конвенции тайваньскими властями от имени Китая являются незаконными и лишены юридической силы".
There has been rapid progress in terms of both ratification and implementation, with implementation beginning to affect how the needs and rights of children are perceived and cared for around the world. В настоящее время наблюдается быстрый прогресс как в плане ратификации, так и в плане осуществления Конвенции, причем осуществление Конвенции уже начинает оказывать влияние на отношение к потребностям и правам детей и степень их учета во всем мире.
For example, several Committees have been instrumental in their Governments' ratification of the Convention, and some have been called upon to assist their Governments in subsequent reporting to the Committee on the Rights of the Child. Например, ряд комитетов способствовали ратификации Конвенции правительствами их стран, и некоторым из них было предложено оказать помощь их правительствам в последующем представлении отчетности Комитету по правам детей.
Advocacy will focus on achieving ratification within the region of the Convention on the Rights of the Child and on implementing the provisions of the Convention in every country. В рамках пропагандистской деятельности основное внимание будет сосредоточено на обеспечении ратификации в странах региона Конвенции о правах ребенка и на осуществлении положений Конвенции в каждой стране.
Throughout the year UNICEF had dialogues with Governments and non-governmental organizations (NGOs) on the Convention on the Rights of the Child, which produced significant political and community support and encouraging developments regarding ratification. На протяжении года ЮНИСЕФ поддерживал диалог с правительствами и неправительственными организациями (НПО) по вопросу о Конвенции о правах ребенка, что имело своим результатом оказание значительной политической поддержки и поддержки на уровне общин, а также обусловило обнадеживающие изменения в плане ратификации.
a/ No reports were overdue since the Convention entered into force on 2 September 1990 and initial reports were not due until two years after ratification. а/ По этой Конвенции просроченных докладов нет, поскольку она вступила в силу 2 сентября 1990 года, а первоначальные доклады должны быть представлены через два года после ее ратификации.
The Employment Contracts Act has repealed the provisions of the previous legislation which have prevented ratification in the past, and the Act provides no apparent impediment to the employees' right to associate and to establish collective organizations. Закон о трудовых договорах отменил действие положений прежнего законодательства, которое не предусматривало ратификации Конвенции и в нем не содержится конкретных положений, ущемляющих право наемных работников вступать в ассоциации и создавать коллективные организации.
There is national legislation being prepared for adoption to ban chemical arms, so that it, together with the ratification of the CWC, will create legislative conditions in the Slovak Republic for fulfilment of the Convention commitments. В настоящее время готовится к принятию национальное законодательство по запрещению химического оружия, позволяющее, наряду с ратификацией Конвенции по химическому оружию, создать в Словацкой Республике соответствующие условия в области законодательства для выполнения обязательств по Конвенции.
A new children's code had been adopted in 1992, following Ecuador's ratification of the Convention on the Rights of the Child, incorporating all the provisions of that Convention. В 1992 году после ратификации Эквадором Конвенции о правах ребенка был принят новый кодекс о детях, включающий все положения этой Конвенции.
UNIFEM was already engaged in the global campaign for ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and was preparing information kits on the Convention for UNICEF. ЮНИФЕМ уже принимает участие в глобальной кампании за ратификацию Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и занимается подготовкой информационных подборок, касающихся Конвенции, для ЮНИСЕФ.
We realize that the requirement of ratification set out in article 306 of the Convention may produce unexpected or unanticipated roadblocks in the way of the achievement of universal participation in the Convention. Мы понимаем, что требование, связанное с ратификацией, изложенное в статье 306 Конвенции, может создать неожиданные или непредвиденные препятствия на пути достижения всеобщего участия в Конвенции.
I wish again to pay tribute to those who have contributed to the United Nations Convention on the Law of the Sea, to its ratification and to the establishment of the International Seabed Authority. Я хотел бы вновь воздать должное тем, кто внес свой вклад в разработку Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, ее ратификацию и учреждение Международного органа по морскому дну.
The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions. Заключение, принятие и открытие Конвенции для подписания позволит нам перейти к более сложным, требующим больше времени этапам: ратификация и вступление в силу условий Конвенции, а также реальное выполнение ее положений.