Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development to monitor the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities promotes the ratification and implementation of the Convention under his recently expanded mandate to include raising awareness of the Convention. Специальный докладчик Комиссии социального развития по вопросу о положении инвалидов по наблюдению за выполнением стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов способствует ратификации и осуществлению Конвенции в рамках своего недавно расширенного мандата, который включает повышение осведомленности о Конвенции.
In Viet Nam, UNICEF assisted the Government in developing the draft Law on Persons with Disabilities and undertook a legal analysis of domestic legislation on persons with disabilities in preparation for the ratification of the Convention. Во Вьетнаме ЮНИСЕФ содействовал правительству в разработке проекта закона об инвалидах и провел правовой анализ национального законодательства об инвалидах в рамках подготовки к ратификации Конвенции.
The Regional Office for Central Africa organized, in December 2010, the first dialogue on human rights and migration in Central Africa, which provided a platform for advocacy for ratification of the Convention and the review of existing policies. В декабре 2010 года Региональное отделение для Центральной Африки организовало первый диалог по правам человека и миграции в Центральной Африке, который послужил платформой для пропаганды необходимости ратификации Конвенции и для обзора нынешней политики.
The Committee marked the occasion with a series of discussions examining the accomplishments of the Convention in the areas of migration and development and migration and gender and presented its perspective on the wider ratification and more effective implementation of the Convention. В этой связи Комитет провел ряд дискуссий, на которых были рассмотрены достигнутые благодаря Конвенции успехи в областях миграции и развития, а также миграции и гендерного равенства; кроме того, он представил свои соображения относительно обеспечения более широкой ратификации и более эффективного осуществления Конвенции.
Efforts to promote ratification of the Organized Crime Convention and its Protocols were bolstered by a General Assembly high-level meeting and special treaty event on transnational organized crime convened pursuant to General Assembly resolution 64/179 and held in June 2010. Усилия, направленные на содействие ратификации Конвенции против транснациональной организованной преступности и Протоколов к ней, были поддержаны на заседании Генеральной Ассамблеи высокого уровня и на специальном договорном мероприятии, посвященном борьбе с транснациональной организованной преступностью и созванном во исполнение резолюции 64/179 Генеральной Ассамблеи в июне 2010 года.
The Government is working towards the ratification of other conventions, particularly the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, signed by Andorra on 29 September 2003, and the Civil Law Convention on Corruption of the Council of Europe, signed on 8 November 2001. Правительство проводит работу с целью ратификации других конвенций, в частности Конвенции 2000 года о транснациональной организованной преступности, подписанной Андоррой 29 сентября 2003 года, и Конвенции Совета Европы о гражданско-правовой ответственности за коррупцию, подписанной 8 ноября 2001 года.
The EC also highlighted that its assistance would be conditional on Ukraine's prior ratification of the Convention. On 27 December 2005, Ukraine ratified the Convention. ЕК также отметила, что ее содействие обусловлено ратификацией Конвенции со стороны Украины. 27 декабря 2005 года Украина ратифицировала Конвенцию;
Nauru is currently receiving advice from officials in relation to accession to the 1951 Refugee Convention and ratification of the UN Convention Against Corruption, which advice is likely to be considered by the government of Nauru within the next few months. В настоящее время Науру получает рекомендации должностных лиц, касающиеся присоединения к Конвенции о статусе беженцев 1951 года и ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и, по всей вероятности, эти рекомендации будут рассмотрены правительством Науру в течение следующих нескольких месяцев.
To accomplish human rights voluntary goals as established by Human Rights Council resolution 9/12, including the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto (Brazil); достичь целей в области прав человека, добровольно устанавливаемых в соответствии с резолюцией 9/12 Совета по правам человека, включая ратификацию Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней (Бразилия);
Chile noted the laws on citizen participation, protection of refugees, equality of rights and opportunities, sovereignty and food and nutritional security, as well as the ratification of optional protocols to the Convention against Torture and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Чили обратила внимание на законы об участии граждан в общественной жизни, о защите беженцев, о равенстве прав и возможностей, о суверенитете, обеспечении питанием и продовольственной безопасности, а также на ратификацию Никарагуа факультативных протоколов к Конвенции против пыток и Конвенции о правах инвалидов.
OHCHR has been encouraging the Ministry of Social Affairs to consider ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in the light of the adoption of the Law on the Rights of Persons with Disabilities in 2009. УВКПЧ призывает Министерство социального обеспечения рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов ввиду принятия в 2009 году Закона о правах инвалидов.
Mexico welcomed the announcement of the future ratification of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as well as the progress made towards the establishment of the national mechanism for follow-up to the Optional Protocol to the Convention against Torture. Мексика приветствовала заявление о будущей ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, а также прогресс, достигнутый в деле создания национального механизма по контролю за соблюдением Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Adhere to the principles under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol of 1967 with a view to their ratification (Mexico); З. придерживаться принципов Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года с целью последующей их ратификации (Мексика);
Conclude discussions which would facilitate the expeditious ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Mexico) and to continue the process of signing and ratifying this instrument (Chile); завершить дискуссии, которые могли бы способствовать быстрой ратификации Конвенции о правах инвалидов (Мексика), и продолжать процесс подписания и ратификации этого документа (Чили);
With respect to the Convention, the Government will take the necessary measures to study the provisions of the Convention in light of Eritrean reality and legality before taking action in regard to ratification. Что касается Конвенции, то, прежде чем принимать решение о ее ратификации, правительство предпримет необходимые меры для изучения положений Конвенции в свете реалий Эритреи и с учетом ее системы законности.
The Presidency of Bosnia and Herzegovina adopted the decision on the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, while the State Ministry of Human Rights and Refugees is working on establishing a council for persons with disabilities. Президиум Боснии и Герцеговины принял решение о ратификации Конвенции о правах инвалидов, а государственное министерство по правам человека и беженцев работает над созданием совета для инвалидов.
The Conference reiterates the high importance of universalization, in particular by affirming the particular importance of the ratification of the Convention by signatory states and accession to the Convention by those which have not signed the Convention, without delay. Конференция вновь подтверждает большое значение универсализации, в частности заявляя об особой важности ратификации Конвенции подписавшими ее государствами и присоединения к ней сторон, которые не подписали Конвенцию, в безотлагательном порядке.
Continue to review existing bilateral agreements on extradition and on bilateral legal cooperation adopted prior to Kuwait's ratification of the UNCAC in order to ensure that they reflect the requirements and standards of the Convention. необходимо продолжить работу по пересмотру действующих двусторонних соглашений о выдаче и взаимной правовой помощи, заключенных Кувейтом до ратификации КПК ООН, с целью приведения их в соответствие с требованиями и нормами Конвенции;
Indonesia's commitment to combating trafficking in persons had been reflected, inter alia, in the implementation of law on combating criminal acts of trafficking in persons and the ratification of related United Nations Convention and Protocols. Приверженность Индонезии делу борьбы с торговлей людьми находит свое отражение, в частности, в выполнении закона о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми, и в ратификации соответствующей Конвенции Организации Объединенных Наций и протоколов к ней.
Slovakia congratulated the United Kingdom on the adoption of Equality Act in 2010 and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2009 and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in 2008. Словакия высоко оценила принятие Соединенным Королевством Закона о равенстве 2010 года, а также ратификацию Конвенции о правах инвалидов в 2009 году и Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми в 2008 году.
The United Nations Country Team in Gabon (UNCT-Gabon) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) welcomed the ratification in 2011 of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa (Kampala Convention). Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) приветствовали ратификацию Габоном в 2011 году Конвенции Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи (Кампальская конвенция).
We should also mention the ratification, in 2008, of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the bill currently being discussed in parliament to adopt the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, signed in Warsaw in 2005. Кроме того, следует отметить ратификацию в 2008 году Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и находящийся на обсуждении парламента законопроект об одобрении Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма, подписанной в Варшаве в 2005 году.
It noted, in particular, Suriname's commitment to concluding the ratification processes of the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child, as well as of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Он, в частности, отметил готовность Суринама завершить процесс ратификации двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, а также факультативного протокола к Конвенции о правах инвалидов.
138.36. Consider introducing a new bill to the Parliament, taking into full consideration of the suggestions of the Select Committee, and take further actions towards the ratification of Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Timor-Leste); 138.36 рассмотреть вопрос о внесении в парламент нового законопроекта, в полной мере приняв во внимание предложения Специального комитета, и предпринять дальнейшие действия в направлении ратификации Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Тимор-Лешти);
Estonia commended the ratification by Brazil of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and both protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and the participation of women in political life. Эстония одобрила ратификацию Бразилией Конвенции о правах инвалидов и обоих протоколов к Международному пакту о гражданских и политических правах, а также уровень участия женщин в политической жизни.