Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
OHCHR worked in concert with other United Nations agencies to support ratification and implementation of the Convention through monitoring, technical cooperation and capacity-building at the country level. Во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций УВКПЧ прилагает усилия по содействию ратификации и осуществлению Конвенции посредством мониторинга, технического сотрудничества и развития потенциала на страновом уровне.
Two major steps taken by Chad in this field before the ratification of the Convention should be recorded here: Следует отметить два важных события в этой области, произошедших до ратификации Конвенции:
Has been working on the Convention and its application in Paraguay since 1986 (year of ratification). Занималась вопросами Конвенции и реализации ее положений в Парагвае с 1986 года (года ратификации Конвенции).
The recent ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, as recommended during the universal periodic review, was a prime example of the progress achieved in the legislative arena. Хорошей иллюстрацией достигнутого прогресса в законодательной области является недавняя ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток, что было рекомендовано в контексте универсального периодического обзора.
Accordingly, while acknowledging the importance of universalization, the Minister had indicated that San Marino was not able to make ratification of the Convention a priority. Соответственно, признавая важность универсализации, министр указал, что Сан-Марино не в состоянии отвести приоритет ратификации Конвенции.
Regarding the statement on article 8 of the Convention, the ratification process had been initiated and a favourable decision should be taken in the following months. Что касается заявления по статье 8 Конвенции, то г-н Акрам отмечает, что был начат процесс ее ратификации, и что положительное решение должно быть принято в ближайшие месяцы.
He asked if the State party had changed its position with regard to ratification of the amendment to article 8 of the Convention. И наконец, он интересуется, поменяло ли государство-участник свое отношение к ратификации поправки к статье 8 Конвенции.
(a) The recent ratification of the Ibero-American Social Security Convention (2010); а) недавнюю ратификацию Латиноамериканской конвенции о социальном обеспечении (2010 года);
Following ratification of the Convention, the Government had continued to work on other legislative provisions to ensure the social welfare of migrant workers and their families. После ратификации Конвенции правительство продолжало работать над другими законодательными положениями, касающимися социального обеспечения трудящихся-мигрантов и их семей.
A side event was organized to mark the twentieth anniversary of the Convention, at which I advocated for ratification and concerted efforts at implementation. Было организовано параллельное мероприятие, посвященное двадцатой годовщине Конвенции, на котором я выступила за ратификацию и сосредоточенные усилия по осуществлению.
Japan welcomed efforts to expand the rights of women and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Япония приветствовала усилия, направленные на расширение прав женщин, и ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
With respect to its intention to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Government intends to undertake the ratification process after Parliament has been seated. Что касается намерения правительства ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, имеются планы начать процесс ратификации после того, как парламент приступит к работе.
It enquired whether Qatar was considering the ratification of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol thereto. Она задала вопрос о том, рассматривает ли Катар возможность ратификации Конвенции о беженцах 1951 года и Протокола к ней 1967 года.
The 50th ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture in 2009 allowed the membership of the Subcommittee on Prevention of Torture to be expanded. Пятидесятая ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток, поступившая в 2009 году, позволила расширить состав членов Подкомитета по предотвращению пыток.
It noted Bolivia's ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and the progressive decentralization of human rights mechanisms, particularly through the Ombudsman. Она отметила ратификацию Боливией Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также процесс постепенной децентрализации правозащитных механизмов, в первую очередь по линии омбудсмена.
The ratification and implementation of the Organized Crime Convention would provide countries with a strong and comprehensive legal framework for international cooperation to combat the operations of organized criminal groups, including drug trafficking. Ратификация и осуществление Конвенции против организованной преступности предоставили бы государствам надежную и всеобъемлющую правовую основу для международного сотрудничества в борьбе с деятельностью организованных преступных групп, включая незаконный оборот наркотиков.
But, compared to global standards, the number and speed of signature and ratification certainly remains an issue. Однако по глобальным меркам число присоединившихся к Конвенции государств и темпы ее подписания и ратификации, несомненно, до сих пор оставляют желать лучшего.
The Optional Protocol did not add any values and principles to the Convention, but its ratification would require a review of the legal apparatus beforehand. Факультативный протокол не добавляет каких-либо ценностей и принципов к Конвенции, однако его ратификация потребует заблаговременного пересмотра юридического аппарата.
A working group consisting of representatives of ministries and non-governmental organizations had been established to carry out all necessary activities for the ratification of the Convention and the protocol. Из представителей министерств и неправительственных организаций была образована рабочая группа по осуществлению всей необходимой деятельности для ратификации Конвенции и Протокола к ней.
The Chairperson, speaking as Country Rapporteur, expressed appreciation of the State party's legislative initiatives and its ratification of international treaties, including the Optional Protocol to the Convention. Председатель, выступая в качестве Докладчика по стране, высоко оценивает законодательные инициативы государства-участника и ратификацию им международных договоров, включая Факультативный протокол к Конвенции.
The law of ratification of the Convention ranks below the Constitution but same ranks with other laws. Закон о ратификации Конвенции стоит ниже Конституции, однако находится на таком же уровне, что и другие законы.
Slovakia commended Bahrain for being party to major human rights instruments and welcomed Bahrain's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Словакия с одобрением отметила участие Бахрейна в основных договорах по правам человека и приветствовала ратификацию Бахрейном Конвенции о правах инвалидов.
Australia commended the United Kingdom on the ratification of the CRPD and the Convention on Action against Trafficking in Human Beings. Австралия высоко оценила ратификацию Соединенным Королевством Конвенции о правах инвалидов и Конвенции о мерах противодействия торговли людьми.
147.29. Promptly complete the ratification of the Hague Convention (Ireland); 147.29 оперативно завершить процесс ратификации Гаагской конвенции (Ирландия);
Effective oversight and monitoring mechanisms, including through ratification and implementation of the Optional Protocol to the Convention against Torture, were noted as critical to their prevention. Было отмечено, что эффективные механизмы надзора и мониторинга, в том числе путем ратификации и осуществления Факультативного протокола к Конвенции против пыток, имеют огромное значение для их предотвращения.