Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
Ms. Kleopas said that the State party's imminent ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture was excellent news and that she hoped that its national preventive mechanism would be in place very soon. Г-жа Клеопас говорит, что предстоящая ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток является большим достижением; она надеется, что национальный превентивный механизм будет создан в кратчайшие сроки.
In December 2006, the Government submitted to the Parliament for the third time a draft Act on the ratification of that convention but, as in previous years, did not win the required number of votes. Правительство в декабре 2006 г. третий раз направило в парламент законопроект относительно ратификации Гаагской конвенции, однако он, как и в предыдущие годы, не набрал необходимого количества голосов.
Ms. Rivas (Chile), speaking from a Braille text, said that Chile's ratification of the Convention had been the first step towards social inclusion for persons with disabilities in her country and had required new public policies. Г-жа Ривас (Чили), зачитывая текст с помощью азбуки Брайля, говорит, что ратификация Конвенции правительством Чили является первым шагом на пути к социальной интеграции инвалидов в ее стране и этот шаг требует разработки новой государственной политики.
With reference to the Committee's recommendations and observations on the combined third and fourth periodic reports, as formulated at its thirty-ninth session, no decision has been taken as yet on ratification of the Optional Protocol to the Convention. Относительно рекомендаций и замечаний Комитета по объединенному третьему и четвертому периодическим докладам, сделанных на его тридцать девятой сессии, следует отметить, что по ратификации Факультативного протокола к Конвенции никакого решения пока еще принято не было.
For this reason, and since at this point in time it is unclear how some provisions of the Convention would be interpreted in practice that could be problematic for Liechtenstein, it is too early to consider ratification. По этой причине, а также потому, что в настоящий момент неясно, каким образом некоторые положения Конвенции, которые могут оказаться проблематичными для Лихтенштейна, будут толковаться на практике, пока еще рано рассматривать возможность ратификации.
Participation by the minority of States that had not yet acceded to the Ottawa Convention would be very welcome, as would an indication of plans for accession or ratification. Было бы весьма отрадным участие меньшинства государств, которые еще не присоединились к Оттавской конвенции, ибо это указывало бы на их планы в отношении присоединения или ратификации.
Lastly, he congratulated Nicaragua on its ratification of the Cluster Munitions Convention and urged all States to follow its example, so that the Convention would soon enter into force. Наконец, он поздравляет Никарагуа с ратификацией ею Конвенции по кассетным боеприпасам и настоятельно призывает все государства последовать его примеру, с тем чтобы Конвенция вскоре вступила в силу.
With regard to ratification of article 14 of the Convention, Pakistan's judiciary was independent and had full authority to enforce constitutional rights and those that involved non-discrimination between Pakistani citizens. Что касается вопроса о ратификации статьи 14 Конвенции, то представитель Пакистана отмечает, что пакистанская судебная власть является независимой и имеет все полномочия для обеспечения соблюдения конституционных прав и прав, предусматривающих недискриминацию между пакистанскими гражданами.
Mr. Gastaud (Monaco) said that Monaco's reservation to article 4 of the Convention had been formulated in 1995, upon its ratification of the instrument. Г-н Гасто (Монако) говорит, что оговорка Монако в отношении статьи 4 Конвенции была сформулирована в 1995 году в момент ратификации этого документа.
The House of Representatives had recently adopted draft legislation approving the Additional Protocol to the Council of Europe Convention on Cybercrime and submitted it to the Senate; the ratification process would most likely be completed in the near future. Недавно палатой представителей был принят законопроект об утверждении дополнительного протокола к Конвенции о киберпреступности, и он был перенаправлен в сенат; по всей вероятности ратификация произойдет в ближайшее время.
The next steps, to which the IDP mandate will wish to contribute, are therefore to actively promote the ratification by States of the Convention and to continue to assist in putting in place policy and legislative frameworks which will ensure its implementation at the national level. Поэтому последующими мерами, реализации которых хотел бы способствовать мандатарий по вопросу о ВПЛ, будут активное поощрение ратификации Конвенции государствами и продолжение оказания помощи в деле фактической разработки политики и законодательных рамок, обеспечивающих ее осуществление на национальном уровне.
There has also been a lack of coordination among civil society organizations in calling for the withdrawal of the reservations to the Convention and the ratification of the Protocol. На уровне организаций гражданского общества была отмечена недостаточность координации деятельности этих организаций в поддержку отзыва оговорок к Конвенции и ратификации Протокола.
OHCHR-Colombia further welcomes the initial steps taken by the Senate towards the integral and prompt ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which will require aligning national legislation to international standards. Отделение УВКПЧ в Колумбии приветствует также предпринятые Сенатом первые шаги к полной и быстрой ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, для чего потребуется привести национальное законодательство в соответствие с международными стандартами.
Uruguay highlighted the ratification of the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and hoped that the initial relevant reports would be submitted on time. Уругвай отметил ратификацию двух факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка и выразил надежду на то, что соответствующие первоначальные доклады будут представлены в срок.
Lebanon asked about policies regarding the rights of persons with disabilities, following Italy's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Ливан спросил, какая политика проводится в отношении инвалидов после ратификации Италией Конвенции о правах инвалидов.
Replying to a question concerning disability, the head of the delegation said that the Minister for Health and Social Welfare was currently in the process of reviewing the possible ratification of the Convention. Отвечая на вопрос относительно инвалидов, глава делегации заявила, что в настоящее время Министр здравоохранения и социального обеспечения занимается рассмотрением вопроса о возможной ратификации Конвенции.
It encouraged Laos to train prison officers, noting that such an effort would be enhanced through the signing of the Convention against Torture and the ratification of the Convention on Enforced Disappearance. Она рекомендовала Лаосу обеспечить подготовку сотрудников пенитенциарных учреждений, отметив, что такие усилия будут активизированы благодаря подписанию Конвенции против пыток и ратификации Конвенции по насильственным исчезновениям.
Mr. Haetanurak (Thailand) said that his Government attached great importance to the promotion and protection of children's rights, evidenced by the ratification of the Convention and its two Optional Protocols, with national legislation being enacted accordingly. Г-н Хайтанурак (Таиланд) говорит, что правительство Таиланда придает большое значение поощрению и защите прав ребенка, о чем свидетельствуют ратификация Конвенции и двух факультативных протоколов к ней, а также принятие соответствующего национального законодательства.
Lastly, Viet Nam was positively considering accession to the Convention against Torture, and other ILO conventions, and ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. И наконец, Вьетнам позитивно рассматривает возможность присоединения к Конвенции против пыток и другим конвенциям МОТ, а также ратификацию Конвенции о правах инвалидов.
The recent amendments to the law on Ombudsman were also aimed at the consistent implementation of the provisions of the law on the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. Недавние поправки к закону об омбудсмене были также направлены на последовательное осуществление положений закона о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток.
Lastly, she asked whether the State party planned to take measures to speed up the ratification of the Optional Protocol to the Convention and to set up the preventive mechanism that would be responsible for visiting places of detention. Наконец, она спрашивает, намеревается ли государство-участник принять меры по ускорению процесса ратификации Факультативного протокола к Конвенции и созданию механизма по предупреждению, который будет отвечать за осуществление визитов в места содержания под стражей.
In announcing this decision, the Tongan Prime Minister stated that ratification would cut across the cultural and social heritage of the Tongan way of life. Объявляя об этом решении, премьер-министр Тонги заявил, что ратификация этой конвенции вступила бы в противоречие с культурным и социальным наследием тонганского образа жизни.
The Conference urges those States Parties, in a position to do so, to offer assistance and support to States in their preparations for ratification or accession to the Convention. Конференция настоятельно призывает государства-участники, которые в состоянии сделать это, предложить помощь и поддержку государствам в их подготовке к ратификации Конвенции или присоединению к ней.
At the domestic level, a law which was enacted in 2011 amended the CPC to make possible the ratification of the Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters (2001). На внутригосударственном уровне в соответствии с принятым в 2011 году законом были внесены поправки в УПК, обеспечивающие возможность ратификации второго Дополнительного протокола к Европейской конвенции о взаимной помощи в уголовных делах (2001 год).
UNHCR supports the ratification and implementation of the Kampala Convention, for example by chairing an inter-agency forum addressed to this purpose, and assisting the African Union to develop a model IDP law for use at the national level. УВКБ поддерживает ратификацию и осуществление Кампальской конвенции, в том числе председательствуя на межведомственном форуме, организованном с этими целями, и помогая Африканскому союзу в разработке типового закона о ВПЛ для последующего использования на национальном уровне.