Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
It has worked to publicize the Convention at the national and regional levels and was instrumental in Morocco's ratification of the Convention and its Optional Protocol on 8 April 2009. Организация прилагала свои усилия к распространению текста Конвенции на национальном и региональном уровнях и активно выступала за ратификацию Марокко Конвенции и Факультативного протокола к ней, которая состоялась 8 апреля 2009 года.
The organization, in cooperation with other NGOs in the field of disability, helped to attain the ratification by the Sudan of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in April 2009. Организация, совместно с другими НПО, занимающимися проблемами инвалидности, помогла добиться ратификации Суданом Конвенции о правах инвалидов в апреле 2009 года.
Craig Mokhiber (OHCHR) spoke of the work of OHCHR in promoting the ratification and implementation of the Convention through its country teams and the production of knowledge products, training tools and materials. Крэг Мохайбер (УВКПЧ) рассказал о деятельности УВКПЧ по содействию ратификации и осуществлению Конвенции через свои страновые группы, а также производство информационной продукции, обучающих средств и материалов.
This study seeks to facilitate a better understanding of legal issues relating to the ratification and entry into force of the Protocol on Civil Liability, adopted in Kyiv in May 2003 by the Contracting Parties to the ECE Industrial Accidents Convention and the ECE Water Convention. Настоящее исследование призвано содействовать более глубокому пониманию правовых вопросов, связанных с ратификацией и вступлением в силу Протокола о гражданской ответственности, принятого в Киеве в мае 2003 года Сторонами Конвенции ЕЭК о промышленных авариях, и Конвенции ЕЭК по водам.
Promoting the Convention and facilitating implementation and ratification in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-east Europe is now a widely discussed topic in the Convention. Сейчас широко обсуждаемой темой Конвенции является тема пропаганды Конвенции и содействия ее осуществлению и ратификации в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии, а также в Юго-Восточной Европе.
In the light of the recommendations contained in the Committee's previous concluding observations, the Committee encourages the State party to accelerate its ratification of the Optional Protocol to the Convention in order to facilitate the full enjoyment of the rights guaranteed under the Convention. В свете рекомендаций Комитета, содержащихся в его предыдущих заключительных замечаниях, Комитет призывает государство-участник ускорить ратификацию Факультативного протокола к Конвенции, с тем чтобы содействовать полной реализации прав, гарантированных Конвенцией.
The ratification of the Convention by the Greek Parliament will support the actions of the General Secretariat for Gender Equality within the framework of the "National Programme for Combating Violence against Women". Ратификация Конвенции греческим парламентом поддержит усилия Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства, предпринимаемые в рамках национальной программы борьбы против насилия в отношении женщин.
On the subject of the ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Protocol, Jordan is a major refugee host country, considering the size of its population. Что касается вопроса о ратификации Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней, то Иордания является страной, где беженцы составляют значительную долю ее населения.
A representative of the Aarhus Convention secretariat provided an overview of the status of ratification and implementation of the GMO amendment, drawing on the national implementation reports submitted by the Parties during the previous reporting cycle. Представитель секретариата Орхусской конвенции изложил обзорную информацию о положении дел с ратификацией и осуществлением поправки о ГИО, которая была подготовлена на основе национальных докладов об осуществлении, направленных Сторонами в рамках предыдущего отчетного цикла.
The representative of France informed participants that ratification of the GMO amendment by the country was expected before the next session of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention (Maastricht, the Netherlands, 30 June - 2 July 2014). Представитель Франции проинформировал участников о том, что его страна планирует ратифицировать поправку о ГИО до начала следующей сессии Совещания Сторон Орхусской конвенции (Маастрихт, Нидерланды, 30 июня - 2 июля 2014 года).
Therefore, the ratification of the Convention requires that such a structure or a system is established or that an existing authority is transformed into such a structure or system. Поэтому для ратификации Конвенции необходимо, чтобы такая структура или система была создана или чтобы в нее был преобразован действующий орган.
The Federation is working to achieve global ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance by working through the embassies and foreign ministries of countries that have not yet ratified the Convention. Федерация прилагает усилия, чтобы добиться глобальной ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, действуя через посольства и министерства иностранных дел тех стран, которые до сих пор не ратифицировали эту Конвенцию.
The organization works with a broad coalition of NGOs to inform and educate them on the Convention to Eliminate All Forms of Discrimination against Women and works to secure its ratification by the United States. Организация сотрудничает с широким кругом неправительственных организаций с целью повысить уровень их информированности о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также прилагает усилия с целью добиться ратификации Конвенции Соединенными Штатами.
A specific report on the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto was requested by the General Assembly in its resolution 56/120 and was provided to the Commission at its eleventh session, in 2002. Ь Генеральная Ассамблея в своей резолюции 56/120 просила представить конкретный доклад о ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколов к ней, и такой доклад был представлен Комиссии на ее одиннадцатой сессии в 2002 году.
There is a greater focus on reporting since ratification of the CRPD as Afghanistan is obliged, under the CRPD, to submit a comprehensive report on measures taken to implement the that Convention in 2014. С ратификации КПИ делается больший акцент на отчетности, ибо Афганистан в 2014 году обязан по КПИ представить всеобъемлющий доклад о принятых мерах по осуществлению этой Конвенции.
Recommendations on mutual legal assistance addressed the development of legislation, the use of the Convention as a legal basis and the ratification of relevant treaties, as well as practical aspects such as proceedings, communication systems, languages and means to reduce delays. Рекомендации в отношении взаимной правовой помощи касались разработки законодательства, использования Конвенции в качестве правового основания и ратификации соответствующих договоров, а также практических аспектов, таких как судопроизводство, системы связи, языки и пути сокращения задержек.
With respect to ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which Monaco had signed in 2007, the head of the delegation said that some of its provisions seemed incompatible with the provisions of Monegasque law. Что касается ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которую Монако подписало в 2007 году, глава делегации сообщил, что некоторые из ее положений, по-видимому, несовместимы с положениями законодательства Монако.
89.5 Complete the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities at the earliest convenience, if possible (Viet Nam); 89.5 как можно скорее, по возможности, завершить ратификацию Конвенции о правах инвалидов (Вьетнам);
Under the strategic plan of the Ministry of Labour and Social Protection for 2011-2015, certain legislative acts are to be amended in view of the forthcoming ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Стратегический план Министерства труда и социальной защиты населения Республики Казахстан на 2011-2015 годы предусматривает внесение изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан в связи с предстоящей ратификацией Конвенции ООН о правах инвалидов.
Regarding the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, much remains to be done before the signature and ratification process can begin. В связи с Факультативным протоколом к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и к Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений следует признать, что для начала процесса подписания и ратификации пока остается приложить огромные усилия.
Before Sweden's ratification of the Convention on the Rights of the Child (CRC) in 1990, a review of Swedish legislation in relation to the norms of the CRC was carried out. До ратификации Швецией Конвенции о правах ребенка (КПР) в 1990 году был проведен обзор шведского законодательства с точки зрения норм КПР.
During the negotiation of the Vienna Convention on the Law of Treaties, various ideas concerning the possible inclusion of a provision on termination as a consequence of unreasonable delay or reduced probability of ratification were discussed, but were not accepted. Еще в процессе переговоров по Венской конвенции обсуждались различные идеи о возможном включении в нее положения о прекращении вследствие необоснованной задержки или снижения вероятности ратификации, но эти идеи не были реализованы.
In addition, the delegation stated that a special study group had been established in order to identify the amendments to be made and the requirements to be met in view of the ratification of the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women. Кроме того делегация сообщила о создании специальной исследовательской группы с целью определения того, какие поправки необходимо внести и какие требования нужно выполнить в связи с ратификацией Конвенции Совета Европы о предупреждении и борьбе с насилием в отношении женщин.
To date, it has not been possible to accede to the United Nations Convention against Corruption, but at the inter-ministerial meeting of 18 December 2013, the Government authorized the completion of the procedures and formalities related to the ratification of that Convention. Страна пока еще не присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; тем не менее, на межведомственном совещании 18 декабря 2013 года правительство распорядилось приступить к осуществлению процедур и мер, необходимых для ратификации этой конвенции.
As a follow-up, the Law of the DPRK for the Protection of Persons with Disabilities and other relevant laws were amended to incorporate the requirements of the Convention, and preparatory work is now under way for the ratification. В качестве последующих мер были внесены поправки в Закон КНДР о защите инвалидов и другие соответствующие законы в целях инкорпорирования в них требований Конвенции, и в настоящее время ведется подготовительная работа по ее ратификации.