Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The possibility of entering minor reservations which would not be contrary to the objectives of the Convention and which might encourage ratification was raised by participants. Ряд участников остановились на вопросе о возможности сопровождения ратификации Конвенции незначительными оговорками, которые не противоречат ее целям и могут даже способствовать такой ратификации.
Major progress has been made in fulfilment of this commitment through the ratification of the Inter-American Convention on Forced Disappearances of Persons on 25 February 2000. Ратификация 25 февраля Межамериканской конвенции о насильственном исчезновении лиц стала важным шагом на пути выполнения этого обязательства.
He told members about his most recent efforts to encourage the authorities in his country to ratify the Convention, possibly subject to reservations, if that could facilitate or even encourage ratification. В этой связи он сообщил Рабочей группе о своих наиболее недавних демаршах перед властями страны в целях поощрения ратификации данной Конвенции, хотя бы даже и с оговоркой, в той мере, насколько возможность делать оговорки позволяет облегчить ратификацию или даже способствовать ей.
Further workshops and seminars to facilitate the implementation and/or ratification of the Convention will be organized at the request of a country or group of countries. По просьбе отдельных стран или групп стран будут и далее организовываться рабочие совещания и семинары для рассмотрения мер по облегчению осуществления и/или ратификации Конвенции.
My Government has signed the two Optional Protocols of the Convention on the Rights of the Child, and the constitutional process of ratification is under way. Мое правительство подписало два Факультативных протокола к Конвенции о правах ребенка, и в настоящее время идет конституционный процесс их ратификации.
My Government's ratification of the Convention on the Rights of the Child was a milestone in the history of child protection in the Maldives. Ратификация моим правительством Конвенции о правах ребенка стала важной вехой в истории защиты детей Мальдивской Республики.
Before the ratification of the Convention, the Penal Code will be amended so that the financing of terrorism alone will be defined as a criminal act. До ратификации Конвенции в Уголовный кодекс будут внесены поправки, с тем чтобы финансирование терроризма само по себе квалифицировалось как преступное деяние.
Such an analysis would help countries to understand the legal implications of the ratification and entry into force of the Aarhus Convention, and would also identify possible inconsistencies between the instruments. Такой анализ помог бы странам понять юридические последствия ратификации и вступления в силу Орхусской конвенции и позволил бы также установить возможные несоответствия между правовыми документами.
Preparations had also begun for ratification of those international instruments and of ILO Convention No. 182 on the Worst Forms of Child Labour. Кроме того, начата подготовка к ратификации этих международных документов, а также Конвенции МОТ Nº 182 «О запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда».
During the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, the Steering Committee, together with the Office, organized a panel discussion aimed at promoting ratification of the Convention. На пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека Руководящий комитет совместно с Управлением провел тематическую дискуссию на тему содействия ратификации Конвенции.
In her introductory statement, the High Commissioner reiterated that the panel had been convened to draw attention to the need for ratification of the Convention. В своем вступительном заявлении Верховный комиссар вновь подчеркнула, что эта дискуссия была организована для привлечения внимания к необходимости ратификации Конвенции.
The competent authorities in Luxembourg are currently elaborating preliminary draft legislation with a view to the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. Компетентные органы Люксембурга разрабатывают в настоящее время предварительный проект закона в отношении ратификации Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.
The ratification of the Convention and the subsequent establishment of an inter-ministerial committee to monitor its implementation had put the focus on the issue of gender equality. В результате ратификации Конвенции и последующего создания Межминистерского комитета по контролю за ее осуществлением основное внимание стало уделяться вопросу гендерного равенства.
Following Morocco's ratification of the Basel Convention in 1995, the Department of the Environment prepared legislation relating to the management and disposal of harmful wastes. После ратификации Марокко Базельской конвенции в 1995 году министерство охраны окружающей среды подготовило проект закона, касающийся управления вредными отходами и их удаления.
The ILO representative provided an update on the status of ratification of ILO conventions relevant to the Convention on the Rights of the Child. Представитель МОТ представил обновленную информацию о положении дел в связи с ратификацией Конвенций МОТ, имеющих отношение к Конвенции о правах ребенка.
It promotes the ratification and implementation of the Convention and the Optional Protocol through its five regional development offices and national assemblies in 134 countries. Она способствует ратификации и осуществлению Конвенции и Факультативного протокола через пять региональных отделений и национальных ассамблей по вопросам развития в 134 странах.
Several referred to national amendments and other measures to facilitate the ratification and implementation of the recently adopted Council of Europe Convention on Cybercrime. Некоторые представители рассказали о внесен-ных отдельными странами поправках и других мерах по содействию ратификации и осуществлению недавно принятой Советом Европы Конвенции о киберпреступности.
Accordingly, the articles of that Convention and the contents thereof relating to money-laundering are considered an enforceable law as from the date of its ratification. Соответственно, с даты ратификации статьи этой Конвенции и ее положения, касающиеся отмывания денег, рассматриваются в качестве обязательных к применению норм.
In Brazil, a national campaign, supported by UNIFEM and other donors, contributed to creating an enabling environment for the ratification of the Optional Protocol to the Convention. В Бразилии проводившаяся при поддержке ЮНИФЕМ и других доноров национальная компания способствовала созданию благоприятных условий для ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The members of the Group were of the view that the assumption of obligations by States through the ratification of the new convention would require sustained technical assistance. По мнению членов Группы, для выполнения государствами обязательств, возникающих в результате ратификации новой конвенции, потребуется оказание им постоянной технической помощи.
promoting the rapid ratification and effective implementation of the Convention on Cybercrime and its Additional Protocol; поощрение оперативной ратификации и эффективного выполнения Конвенции об информационной преступности и Дополнительного протокола к ней;
A participant reminded the Working Group that his organization had engaged in a dialogue with the British authorities on the ratification of the 1949 Convention. Один участник напомнил Рабочей группе о том, что его организация начала диалог с английскими властями о ратификации Конвенции 1949 года.
After the ratification of the relevant convention, amendments to laws to align the norms of national law with the international requirements for the protection of human rights are often introduced. После ратификации соответствующей конвенции в законы часто вносятся поправки, призванные согласовать нормы национального законодательства с международными требованиями защиты прав человека.
In conclusion, the representative informed the Committee that efforts were under way to address the reservations entered by the Government of Egypt upon ratification of the Convention. В заключение представитель информировала Комитет, что предпринимаются усилия по рассмотрению оговорок, сделанных правительством Египта в связи с ратификацией Конвенции.
The representative expressed satisfaction at the adoption and entry into force of the Optional Protocol to the Convention, and indicated that Sweden's ratification process would be finalized in 2002. Представитель выразила удовлетворение принятием и вступлением в силу Факультативного протокола к Конвенции и сообщила, что Швеция завершит процесс его ратификации в 2002 году.