Ethiopia therefore accepted this recommendation; the ratification of one of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child was also considered favourably. |
Поэтому Эфиопия приняла данную рекомендацию; она также положительно относится к ратификации одного из Факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка. |
Croatia stated that it was amending its Penal Code before proceeding to the ratification of the Convention on enforced disappearance. |
Хорватия сообщила, что вносит изменения и дополнения в Уголовный кодекс в процессе подготовки к ратификации Конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений. |
With regard to statelessness, Croatia was considering the ratification of the 1961 Convention, as its existing legislation offered broader protection for certain categories. |
Что касается безгражданства, то Хорватия только рассматривает возможность ратификации Конвенции 1961 года, поскольку ее действующее законодательство предусматривает более широкую защиту для определенных категорий. |
Algeria was also pleased by the fact that Andorra had accepted the recommendation relating to the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Алжир был также удовлетворен тем фактом, что Андорра согласилась с рекомендацией, касающейся ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
Joint Submission 8 (JS8), Uganda Human Rights Commission (UHRC) and HRW recommended ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
В совместном представлении 8 (СП8) Угандийской комиссии по правам человека (УКПЧ) и "ХРУ" рекомендовалось ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
A resolution on children that introduced elements that ran counter to the Convention could not but cause States to question the reason for ratification of such international instruments. |
Резолюция о детях, которая привносит элементы, противоречащие Конвенции, не может не заставить государства усомниться в целесообразности ратификации таких международных документов. |
Following the ratification of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime, Morocco had embarked on a process to bring domestic laws and regulations in line with its provisions. |
После ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности Марокко приступило к процессу приведения внутреннего законодательства и нормативных документов в соответствие с ее положениями. |
Chile referred to the new Constitution and congratulated Maldives on its recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its accession to ILO. |
Чили упомянула новую Конституцию и поздравила Мальдивские Острова с недавней ратификацией Конвенции о правах инвалидов и вступлением в МОТ. |
Andorra will soon table the bill on ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. |
Следует отметить, что в скором времени Андорра сдаст на хранение ратификационную грамоту по Конвенции Совета Европы о торговле людьми. |
Furthermore, its ratification requires coordination with our EU partners due to the fact that most provisions of the Convention fall within the European Union domain. |
Кроме того, ратификация этого договора требует согласования с нашими партнерами по ЕС ввиду того, что большинство положений Конвенции входят в сферу компетенции Европейского союза. |
Government is undertaking the review of national legal framework for the reason of subsequent ratification of 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. |
Правительство проводит обзор национально-правовой основы в связи с возможностью ратификации в последующем Конвенции о статусе апатридов 1954 года. |
It was intended to expand the mandate of the Board in the context of Austria's ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture (OP-CAT). |
Есть намерение расширить мандат Совета в контексте ратификации Австрией Факультативного протокола к Конвенции против пыток (ФП-КПП). |
A treaty event was held at United Nations Headquarters in September 2010 to continue promotion of the signing and ratification of the Convention. |
В сентябре 2010 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций были проведены дни международных договоров в рамках неизменного поощрения подписания и ратификации Конвенции. |
The following Governments reported on progress made in their legislative framework towards ratification of the Convention: |
Следующие правительства сообщили о прогрессе, достигнутом в их законодательном процессе в целях ратификации Конвенции: |
In relation to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, a large-scale capacity-building programme supporting ratification and effective implementation has been launched. |
Что касается Конвенции об охране нематериального культурного наследия, то началось осуществление крупномасштабной программы в области создания потенциала в поддержку ее ратификации и практической реализации. |
(a) devise a strategy for advocating the ratification and entry into force of the Convention |
а) Разработка стратегии поощрения ратификации и вступления в силу Конвенции |
(b) conduct visits to advocate the signature, ratification and entry into force of the Convention |
Ь) Направление миссий с целью побуждения к подписанию, ратификации или обеспечению вступления в силу Конвенции |
A State party, may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of the Convention, make a reservation with regard to the settlement of disputes procedure. |
Государство-участник может в момент подписания, ратификации, принятия или утверждения Конвенции сделать оговорку в отношении процедуры урегулирования споров. |
Objective: to facilitate the implementation and ratification of the Convention by the beneficiary countries of the Assistance Programme |
Цель: содействие осуществлению и ратификации Конвенции странами - получателями помощи по Программе |
To work for ratification and implementation of the Convention, Rehabilitation International organized a regional conference in Latin America, which brought together more than 250 participants from 20 countries. |
Для содействия ратификации и осуществлению Конвенции Международное общество по восстановлению трудоспособности организовало региональную конференцию в Латинской Америке, в которой приняли участие более 250 делегатов из 20 стран. |
Furthermore, information on progress in the implementation of the projects for facilitating the ratification of the three most recent protocols to the Convention will be provided, as needed. |
Кроме того, в случае необходимости будет представлена информация о ходе осуществления проектов по облегчению ратификации трех последних протоколов к Конвенции. |
The States Parties have benefited greatly in the pursuit of universalization from the ongoing persistence of the ICBL in promoting ratification of and accession to the Convention. |
Государства-участники в ходе осуществления универсализации много выиграли от продолжающегося настойчивого стремления МКЗНМ поощрять ратификацию и присоединение в отношении Конвенции. |
In that context, a need was expressed to conclude negotiations and ratification of a protocol on liability and compensation for damages under the Basel Convention. |
В этой связи была отмечена необходимость завершить переговоры и процесс ратификации относящегося к Базельской конвенции протокола об ответственности и компенсации за ущерб. |
The reservations formulated by some countries upon ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women greatly limit its implementation at the national level. |
Оговорки, высказанные определенными странами при ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, существенно ограничивают ее применение на национальном уровне. |
Please indicate the concrete measures taken since the previous concluding observations towards the ratification of the Optional Protocol to the Convention, which the State party signed on 3 June 2005. |
Просьба сообщить о конкретных мерах, принимаемых со времени предыдущих заключительных замечаний в целях ратификации Факультативного протокола к Конвенции, которую государство-участник подписало 3 июня 2005 года. |