Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Ratification - Конвенции"

Примеры: Ratification - Конвенции
The purpose of the conference was to consider the process relating to the ratification of the Convention by the United States of America and discuss possible ways of encouraging this process. Целью конференции являлось рассмотрение процесса, связанного с ратификацией Конвенции Соединенными Штатами Америки, и обсуждение возможных путей оказания содействия этому процессу.
That information could be placed at the disposal of the General Assembly and Member States in order to accelerate ratification of or accession to the Convention against Mercenaries. Содержащаяся в них информация может быть предоставлена в распоряжение Генеральной Ассамблеи и государств-членов, с тем чтобы ускорить процесс ратификации Конвенции по борьбе с наемниками или присоединения к ней.
Belgium has initiated, and is actively pursuing, the internal procedures for the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. Бельгией начаты и активно осуществляются внутренние мероприятия по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года.
One notable achievement in the area of advocacy is the ratification of the Convention on the Rights of the Child by all OIC member States except one. Одним из заметных достижений в деле пропаганды стала ратификация Конвенции о правах ребенка всеми без исключения государствами - членами ОИК.
The Committee noted with appreciation the establishment of the Law Reform and Development Commission and the legal measures that had been put in place following the ratification of the Convention. Комитет высоко оценил создание Комиссии по правовой реформе и развитию и принятые ею меры правового характера после ратификации Конвенции.
In her introductory statement, the representative of the State party noted that a robust framework of anti-discrimination legislation, positive measures, strategies and programmes had been put in place since ratification of the Convention in 1983. В своем вступительном заявлении представитель государства-участника отметила, что со времени ратификации Конвенции в 1983 году была заложена прочная основа антидискриминационного законодательства, позитивных мер, стратегий и программ.
He did, however, express satisfaction at the ratification by the United States of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, while warning that there was still resistance on that score and that much remained to be done. Вместе с тем он приветствовал ратификацию Соединенными Штатами Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, указав при этом, что многие по-прежнему активно выступают против ее применения и немало еще предстоит сделать.
The entry into force on 29 April 1997 of the Chemical Weapons Convention and the ratification by the declared chemical weapon States have been hailed by the international community. Международное сообщество приветствовало вступление в силу 29 апреля 1997 года Конвенции по химическому оружию и ее ратификацию государствами, заявившими об обладании таким оружием.
Human rights were further strengthened through adoption of the Law on Refugees and Asylum Seekers and ratification of the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Права человека получили дальнейшее укрепление в результате принятия закона о беженцах и лицах, стремящихся к получению убежища, а также ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года.
This campaign consists of sending letters addressed directly to non-ratifying States - the last such letter was sent in December 1996 - asking for consideration of the ratification position. В рамках этой кампании государствам, не ратифицировавшим эти Конвенции, непосредственно направляются письма - последнее было направлено в декабре 1996 года, с предложением рассмотреть возможность их ратификации.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) reminded the Committee that Suriname was one of the States parties that had never submitted a report since its ratification of the Convention. Г-н де ГУТТ (докладчик по стране) напоминает Комитету, что Суринам является одним из государств-участников, которые с момента ратификации Конвенции не представили ни одного доклада.
The delegation of the Russian Federation, on its part, stated that the state Duma has initiated the process of ratification of the Convention with a view to its completion in autumn 1997, provided certain conditions were met. Со своей стороны делегация Российской Федерации заявила, что Государственная Дума приступила к процессу ратификации Конвенции, который предусматривается завершить осенью 1997 года, при соблюдении некоторых условий.
On 11 May 1993, the Government of Denmark notified the Secretary-General of its decision to withdraw its reservation, made upon ratification, according to which the Convention should not until further notice apply to Greenland and the Faeroe Islands. 11 мая 1993 года правительство Дании уведомило Генерального секретаря о своем решении снять свою оговорку, сделанную при ратификации, согласно которой до дополнительного уведомления положения Конвенции не будут применяться в Гренландии и на Фарерских Островах.
For an international law treaty specifically dealing with the trafficking and sale in children, the quasi-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child, with no reservations to article 35, would seem to represent a very sound basis for wide acceptance. Почти всеобщая ратификация Конвенции о правах ребенка без каких-либо оговорок в отношении статьи 35 представляется весьма прочной основой для принятия международным сообществом международно-правового договора, конкретно касающегося контрабанды детей и торговли ими.
The early ratification of the Convention by all affected and interested country Parties and its speedy implementation at the national and community levels is a continued priority. ЗЗ. Скорейшая ратификация Конвенции всеми сталкивающимися с проблемой опустынивания и заинтересованными странами - сторонами Конвенции и ее оперативное осуществление на национальном и общинном уровнях по-прежнему являются первоочередной задачей.
The focus of many plans is on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and its promotion through ratification, withdrawal of reservations and encouragement of its implementation. Во многих планах основной упор делается на Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ведение пропагандистской работы по этой Конвенции на основе ратификации, снятия оговорок и содействия ее осуществлению.
Brunei Darussalam and the United States identified the ratification of the Convention as a priority, while other plans stress its promotion, with Canada and Finland emphasizing the importance of its effective implementation. Бруней-Даруссалам и Соединенные Штаты определили, что ратификация Конвенции является одной из основных задач, в то время как в других планах подчеркивается ведение пропагандистской работы по этой Конвенции, при этом Канада и Финляндия особо подчеркивают важное значение ее эффективного осуществления.
This provision offers a State party the option upon ratification of, or accession to, the Convention to make a declaration that it does not recognize the competence of the Committee to initiate an inquiry in accordance with article 20. Это положение дает государству-участнику возможность при ратификации Конвенции или присоединении к ней заявить о том, что он не признает компетенцию Комитета начинать расследование в соответствии со статьей 20.
The Convention requires that States parties destroy stockpiled anti-personnel mines within four years of ratification and eliminate the mines already in the ground within 10 years. Конвенция налагает на государства-участники Конвенции обязательство уничтожить накопленные противопехотные мины в течение четырех лет после ратификации и в течение 10 лет ликвидировать уже установленные мины.
The goal of this initiative is to determine the extent to which the UNITAR training might be applied to the preparation of national plans for the ratification and implementation of the Rotterdam Convention. Цель этой инициативы заключается в определении того, в какой степени обеспечиваемая ЮНИТАР подготовка специалистов может способствовать разработке национальных планов, касающихся ратификации и осуществления Роттердамской конвенции.
The Committee focused in particular on prompt ratification of all 12 conventions and on the importance of effectively incorporating their provisions into national legislation, regardless of whether or not a State is party to a regional convention related to terrorism. Комитет делал особый акцент на скорейшей ратификации всех 12 конвенций и на важности эффективного включения их положений в национальные законодательства, независимо от того, является ли государство участником той или иной региональной конвенции, касающейся терроризма.
They come under two headings: (a) promotion, ratification and implementation of the Convention; and (b) preparations for the Meeting of the Parties. Их можно подразделить на две категории: а) продвижение, ратификация и осуществление Конвенции; и Ь) подготовка к Совещанию Сторон.
The provision was inserted in the Criminal Code in 1971 in connection with Denmark's ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to ensure full compliance with article 4. Это положение было включено в Уголовный кодекс в 1971 году в связи с ратификацией Данией Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в целях обеспечения полного соблюдения положений статьи 4.
The Government of the Socialist Republic of Viet Nam rejects as null and void the ratification of the above-mentioned international Convention by the so-called "Democratic Kampuchea" - a genocidal regime overthrown by the Kampuchean people since 7 January 1979. Правительство Социалистической Республики Вьетнам не признает как не имеющую юридической силы ратификацию вышеупомянутой Международной конвенции так называемой "Демократической Кампучией" - режимом геноцида, свергнутым кампучийским народом 7 января 1979 года.
The procedure for Italy's ratification of article 8 of the Convention was under way and that article should be ratified in the near future. С другой стороны, в настоящее время идет процедура ратификации Италией статьи 8 Конвенции, которая должна завершиться в ближайшее время.